ويكيبيديا

    "la autoridad palestina para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة الفلسطينية على
        
    • السلطة الفلسطينية في
        
    • السلطة الفلسطينية الرامية
        
    • السلطة الفلسطينية إلى
        
    • السلطة الفلسطينية من أجل
        
    • السلطة الفلسطينية بشأن
        
    • السلطة الفلسطينية عن
        
    • السلطة الفلسطينية بغية
        
    • السلطة الفلسطينية قبل حلول
        
    • السلطة الفلسطينية لعام
        
    • للسلطة الفلسطينية في
        
    • السلطة الفلسطينية بأن
        
    • والسلطة الفلسطينية في
        
    En particular, consideramos que urge restaurar la capacidad de la Autoridad Palestina para gobernar y ejercer control a su lado de la frontera. UN ونرى، بصفة خاصة، أنه توجد حاجة ماسة لاستعادة قدرة السلطة الفلسطينية على تولي زمام الحكم والسيطرة على جانبها من الحدود.
    La Unión Europea ha introducido un programa de asistencia para mejorar la capacidad de la Autoridad Palestina para combatir el terrorismo. UN استحدث الاتحاد الأوروبي برنامج مساعدة لتحسين قدرة السلطة الفلسطينية على مكافحة الإرهاب.
    Se destacó la importancia de prestar asistencia de la Autoridad Palestina para responder a las necesidades de los repatriados, especialmente de escuelas y aulas adicionales para los niños. UN وتركز اهتمام خاص على مساعدة السلطة الفلسطينية في معالجة احتياجات العائدين، وبخاصة الحاجة إلى مدارس وصفوف إضافية لﻷطفال العائدين.
    La UNESCO seguirá cooperando con la Autoridad Palestina para mejorar la gestión en materia educativa por conducto de su programa ordinario, que brinda acceso a una gran variedad de servicios. UN ٤٣ - وستواصل اليونسكو التعاون مع السلطة الفلسطينية في تحسين إدارة التعليم، من خلال برنامجها العادي الذي يوفر إمكانية الوصول إلى طائفة واسعة من الخدمات.
    Encomiando, al respecto, los esfuerzos de la Autoridad Palestina para mejorar la situación económica y social en el territorio palestino ocupado, UN وإذ يشيد في هذا الصدد بجهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Israel sostiene firmemente su llamamiento a la Autoridad Palestina para que cumpla su promesa de luchar contra el terror. UN تتمسك إسرائيل بدعوة السلطة الفلسطينية إلى الوفاء بوعدها بمحاربة اﻹرهاب دون هوادة.
    Las Naciones Unidas respondieron rápidamente al pedido de asistencia de la Autoridad Palestina para la creación de oportunidades de empleo. UN ١١ - واستجابت اﻷمم المتحدة بسرعة إلى طلب السلطة الفلسطينية من أجل المساعدة في خلق فرص عمل.
    La capacidad de la Autoridad Palestina para prestar servicios a la población palestina se vio terriblemente debilitada. UN وضعفت بصورة حاسمة قدرة السلطة الفلسطينية على تقديم الخدمات إلى الشعب الفلسطيني.
    Me preocupa, sin embargo, la capacidad de la Autoridad Palestina para mantener lo avanzado dado el deterioro de su situación financiera. UN ويساورني القلق مع ذلك إزاء مدى قدرة السلطة الفلسطينية على استبقاء تلك المكاسب في ضوء الحالة المالية العصيبة المتزايدة.
    Me preocupa, sin embargo, la capacidad de la Autoridad Palestina para mantener lo logrado habida cuenta de su situación financiera, que es cada vez más difícil. UN ولكنني أشعر بالقلق بشأن قدرة السلطة الفلسطينية على الحفاظ على هذه المكاسب في ضوء التدهور المتزايد لحالتها المالية.
    El objetivo último del Plan Palestino de Empleo es fortalecer la capacidad de la Autoridad Palestina para abordar la planificación de la política y de los programas de empleo y las cuestiones del mercado de trabajo. UN والهدف النهائي لبرنامج العمالة هذا هو تعزيز قدرة السلطة الفلسطينية على الاضطلاع بتخطيط السياسات والبرامج بشأن قضايا العمالة وسوق العمل.
    El bienestar futuro de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dependía de la capacidad de la Autoridad Palestina para abordar adecuadamente los elementos dinámicos estrechamente interrelacionados del desarrollo económico: el intercambio, las inversiones y la mano de obra. UN ويعتمد مستقبل رفاهية الضفة الغربية وقطاع غزة على قدرة السلطة الفلسطينية على معالجة عناصر النمو الاقتصادي الدينامية المحكمة الارتباط: التجارة، والاستثمارات واليد العاملة.
    El OOPS cooperó con la Autoridad Palestina para ayudar a las personas con discapacidad física y mental a obtener prótesis, audífonos y sillas de ruedas. UN وتعاونت الأونروا مع السلطة الفلسطينية على تقديم المساعدة إلى المعاقين جسديا وذهنيا لتيسير حصولهم على الأجهزة التعويضية، وأجهزة الإعانة على السمع، والمقاعد المتحركة.
    La OIT seguirá prestando asistencia a la Autoridad Palestina para la creación y el fortalecimiento de instituciones de capacitación técnica. UN ٨٣ - وستواصل منظمة العمل الدولية مساعدة السلطة الفلسطينية في تطوير وتقوية مؤسسات التدريب الفني.
    Facilita también la coordinación con el sistema de las Naciones Unidas y colabora estrechamente con el Banco Mundial en la prestación de asistencia a la Autoridad Palestina para que se dé un enfoque integrado y unificado a las actividades de desarrollo iniciadas por la Conferencia de Washington. UN وييسر المنسق الخاص التنسيق داخل أسرة اﻷمم المتحدة ويعمل أيضا في تعاون وثيق مع البنك الدولي في مساعدة السلطة الفلسطينية في التوصل إلى نهج متكامل وموحد إزاء الجهود اﻹنمائية التي بدأت بمؤتمر واشنطن.
    El proyecto sobre ley ambiental tiene por objeto prestar asistencia a la Autoridad Palestina para fomentar su capacidad en recursos humanos, en derecho, política y administración ambientales. UN ويرمي مشروع القانون البيئي الى مساعدة السلطة الفلسطينية في تنمية قدراتها من الموارد البشرية في القانون والسياسة والادارة البيئية.
    Alentó a una financiación más sostenible para el plan de la Autoridad Palestina para consolidar el Estado. UN وشجع على توفير تمويل أكثر استدامة لخطة السلطة الفلسطينية الرامية إلى بناء الدولة.
    Recordó que el Secretario General había hecho un llamamiento a la Autoridad Palestina para que tomara medidas contra quienes organizaban y cometían actos de terror y de violencia. UN وذكّر بأن الأمين العام قد دعا السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ إجراء ضد جميع منظمي ومقترفي الإرهاب والعنف.
    Hasta mediados de 2000 se habían sometido un total de 128 proyectos de ley al Ministerio de Justicia de la Autoridad Palestina para que éste los examinara y luego transmitiera al Consejo de Ministros y el Consejo Legislativo de la Autoridad Palestina. UN وبحلول منتصف عام 2000، كان قد تم تقديم ما مجموعه 128 مشروع قانون إلى وزارة العدل في السلطة الفلسطينية من أجل مراجعتها ثم إحالتها إلى مجلس وزراء السلطة الفلسطينية ومجلسها التشريعي.
    Se está en discusión con la Autoridad Palestina para determinar cuál es el sitio más adecuado para instalar dicho marco, así como las necesidades de capacitación en el campo de la construcción de previsiones y modelos económicos. UN وتجرى مناقشات مع السلطة الفلسطينية بشأن السياق الأنسب لتطبيق هذا الإطار، فضلاً عن الاحتياجات التدريبية الفلسطينية في مجال وضع النماذج والتنبؤات الاقتصادية.
    La incapacidad de la Autoridad Palestina para pagar los salarios del sector público obligó al OOPS a ampliar sus programas de ayuda de emergencia a las familias de refugiados cuya principal fuente de ingresos procediese del empleo en la Autoridad Palestina, lo cual añadió 100.000 personas a su sistema de distribución de alimentos. UN وبسبب عجز السلطة الفلسطينية عن سداد رواتب العاملين في القطاع العام، اضطرت الوكالة إلى تمديد برامج الغوث في حالات الطوارئ لتشمل الأسر اللاجئة التي يعمل عائلها الرئيسي لدى السلطة الفلسطينية، مضيفة بذلك 000 100 شخص إلى قوائم المستفيدين من نظامها لتوزيع الأغذية.
    328. El 30 de noviembre de 1994, en una reunión celebrada en Bruselas, los países donantes se comprometieron a dar 125 millones de dólares a la Autoridad Palestina para marzo de 1995. UN ٣٢٨ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تعهدت الدول المانحة أثناء اجتماع عقد في بروكسل بأن تقدم ١٢٥ مليون دولار الى السلطة الفلسطينية قبل حلول آذار/مارس ١٩٩٥.
    Ciento dos millones de dólares servirían para enjugar la mayor parte del déficit presupuestario de la Autoridad Palestina para 1994, que era de unos 123 millones de dólares. UN وكان مبلغ قدره ١٠٢ مليون دولار سيسد معظم العجز في ميزانية السلطة الفلسطينية لعام ١٩٩٤ والبالغ نحو ١٢٣ مليون دولار.
    Además, la comunidad internacional debiera acelerar la asistencia prometida a la Autoridad Palestina para la reconstrucción de las infraestructuras necesarias. UN وفضلا عن هذا، فعلى المجتمع الدولي أن يعجل بالمساعدة التي وعد بتقديمها للسلطة الفلسطينية في سبيل إعادة بناء الهياكل اﻷساسية اللازمة.
    La Unión Europea reitera su llamamiento a la Autoridad Palestina para que haga todo lo que esté en sus manos a fin de impedir que se cometan actos de terrorismo. UN والاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا نداءه إلى السلطة الفلسطينية بأن تبذل قصارى جهدها لمنع أعمال الإرهاب.
    En ese plan se prevé la cooperación entre Israel y la Autoridad Palestina para crear una nueva situación de paso preferencial. UN وتتطلب هذه الخطة تعاونا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في استحداث نظام عبور تفضيلي جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد