ويكيبيديا

    "la autoridad provisional afgana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة الأفغانية المؤقتة
        
    • السلطة الانتقالية الأفغانية
        
    • للسلطة الأفغانية المؤقتة
        
    • السلطة المؤقتة الأفغانية
        
    • السلطة الأفغانية الانتقالية
        
    • السلطة المؤقتة في أفغانستان
        
    • للسلطة المؤقتة الأفغانية
        
    • السلطة المؤقتة لأفغانستان
        
    • السلطة الانتقالية في أفغانستان
        
    • للسلطة الانتقالية الأفغانية
        
    • للسلطة المؤقتة في أفغانستان
        
    Celebrando la firma de la Declaración sobre los derechos fundamentales de la mujer afgana por el Presidente de la Autoridad Provisional Afgana, UN وإذ يرحب بتوقيع رئيس السلطة الأفغانية المؤقتة على إعلان الحقوق الأساسية للمرأة الأفغانية،
    Decidido a velar por la plena ejecución del mandato de la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana establecida por el Acuerdo de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة التي أنشأها اتفاق بون،
    Decidido a velar por la plena ejecución del mandato de la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana establecida por el Acuerdo de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة التي أنشأها اتفاق بون،
    La responsabilidad fundamental en lo que respecta los derechos humanos corresponde a la Autoridad Provisional Afgana. UN والمسؤولية الرئيسية في التصدي لمسائل حقوق الإنسان تقع على عاتق السلطة الانتقالية الأفغانية.
    Entrada en funcionamiento inmediata de la Autoridad Provisional Afgana. UN 14 - التفعيل الفوري للسلطة الأفغانية المؤقتة.
    Cooperaremos estrechamente con la Autoridad Provisional Afgana en la aplicación del mandato de la Fuerza, así como con el Representante Especial del Secretario General. UN وسوف نعمل في تشاور مستمر مع السلطة المؤقتة الأفغانية في تنفيذ ولاية القوة الدولية، وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام.
    Reconociendo que la responsabilidad de garantizar la seguridad y el orden público en todo el país corresponde a los propios afganos y acogiendo con satisfacción la continua cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين السلطة الأفغانية الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    4. Insta a la Autoridad Provisional Afgana y a la futura Autoridad de Transición Afgana a: UN 4 - يحث السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطة الأفغانية الانتقالية المستقبلية على:
    Reconociendo que la responsabilidad de velar por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos, y acogiendo con beneplácito a este respecto la cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Decidido a velar por la plena ejecución del mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana y sus sucesores establecidos por el Acuerdo de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    Reconociendo que la responsabilidad de velar por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos, y acogiendo con beneplácito a este respecto la cooperación de la Autoridad Provisional Afgana con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Decidido a velar por la plena ejecución del mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana y sus sucesores establecidos por el Acuerdo de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    - Subcuenta: Fondo para la Autoridad Provisional Afgana UN - حساب فرعي - صندوق السلطة الأفغانية المؤقتة
    La primera etapa concluyó con el establecimiento de la Autoridad Provisional Afgana el 22 de diciembre de 2001 bajo la presidencia de Hamid Karzai. UN 3 - وتمت الخطوة الأولى بإنشاء السلطة الأفغانية المؤقتة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2001 برئاسة حامد كرزاي.
    También debía prestar asistencia para ayudar a la Autoridad Provisional Afgana en el establecimiento y la capacitación de las nuevas fuerzas armadas y de seguridad afganas. UN وطُلب أيضا إلى القوة الدولية تقديم يد العون لمساعدة السلطة الأفغانية المؤقتة على إنشاء قوات أمن وقوات مسلحة أفغانية جديدة وتدريبها.
    Decidido a velar por la plena ejecución del mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana y sus sucesores establecidos por el Acuerdo de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الانتقالية الأفغانية والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    Decidido a velar por la plena ejecución del mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana y sus sucesores establecidos por el Acuerdo de Bonn, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الانتقالية الأفغانية والسلطات التي ستخلفها المنشأة بموجب اتفاق بون،
    1. Autoriza, como se prevé en el anexo 1 del Acuerdo de Bonn, el establecimiento durante 6 meses de una Fuerza internacional de asistencia para la seguridad que apoye a la Autoridad Provisional Afgana en el mantenimiento de la seguridad en Kabul y las zonas circundantes, para que la Autoridad Provisional Afgana y el personal de las Naciones Unidas puedan realizar sus actividades en un entorno seguro; UN 1 - يأذن، حسبما ينص عليه المرفق الأول من اتفاق بون، بإنشاء قوة دولية للمساعدة الأمنية لمدة 6 أشهر لمساعدة السلطة الأفغانية المؤقتة على كفالة الأمن في كابول والمناطق المحيطة بها، ليتسنى للسلطة الأفغانية المؤقتة ولأفراد الأمم المتحدة العمل في ظروف آمنة؛
    Los miembros del Consejo exhortaron en particular a la comunidad internacional a que proporcionara asistencia inmediata a la Autoridad Provisional aportando rápidamente contribuciones al Fondo de la Autoridad Provisional Afgana. UN وطلب أعضاء المجلس بوجه خاص من المجتمع الدولي توفير المساعدة الفورية للسلطة المؤقتة من خلال التبرع بسرعة لصندوق السلطة المؤقتة الأفغانية.
    Decidido a asegurar la plena ejecución del mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en consulta con la Autoridad Provisional Afgana y sus sucesores, UN وتصميما منه على ضمان التنفيذ الكامل لولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتشاور مع السلطة الأفغانية الانتقالية والسلطات التي ستخلفها،
    Inmediatamente después de la firma del Acuerdo de Bonn, los policías, cuyo sueldo comenzó a sufragarse con cargo al Fondo de la Autoridad Provisional Afgana, se reincorporaron a su trabajo en Kabul. UN وقد عادت الشرطة في كابل إلى العمل مباشرة بعد اتفاق بون، إذ يدفع صندوق السلطة المؤقتة في أفغانستان مرتباتهم.
    En total se congelaron unos 112 millones de dólares, entre los que había activos controlados por los talibanes que se descongelaron posteriormente y se pusieron a disposición de la Autoridad Provisional Afgana. UN ويشمل هذا أصولا تتحكم فيها حركة طالبان ورُفع التجميد عنها فيما بعد وأتيحت للسلطة المؤقتة الأفغانية.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de que la mayor participación de la OTAN tendría lugar en el contexto del mandato otorgado por las Naciones Unidas a la Fuerza y de que la alianza funcionaría según las resoluciones adoptadas por el Consejo de Seguridad y las que pueda adoptar en el futuro, y en estrecha consulta con la Autoridad Provisional Afgana, así como con el Representante Especial del Secretario General. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بأن زيادة مشاركة منظمة حلف شمال الأطلسي سوف تكون في إطار الولاية التي عهدت بها الأمم المتحدة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وبأن الحلف سوف يعمل وفق قرارات مجلس الأمن الراهنة والمستقبلية، وبتشاور وثيق مع السلطة المؤقتة لأفغانستان وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام.
    En su informe, el Secretario General también ofrece amplia información sobre la labor desempeñada por la Autoridad Provisional Afgana el año pasado con respecto a la aplicación de lo establecido en el Acuerdo de Bonn en lo relativo a los mecanismos provisionales en el Afganistán mientras se restauran las instituciones gubernamentales permanentes. UN وقد ضمّن الأمين العام تقريره أيضا معلومات شاملة عن عمل السلطة الانتقالية في أفغانستان في تنفيذ اتفاق بون المعني بالآليات المؤقتة في أفغانستان إلى أن تتم عملية إصلاح المؤسسات الحكومية الدائمة.
    Por lo tanto, la Autoridad Provisional Afgana ha de iniciar un proceso de reconciliación nacional dirigido a todos los afganos. UN من هنا، ينبغي للسلطة الانتقالية الأفغانية أن تشرع في عملية مصالحة وطنية تستهدف الشعب الأفغاني بأسره.
    Fondo de las Naciones Unidas para la Autoridad Provisional Afgana UN صندوق الأمم المتحدة للسلطة المؤقتة في أفغانستان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد