Hasta la fecha, la Autoridad Provisional de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán meridional ha desmovilizado y reunido con sus familias a más de 140 niños. | UN | وقامت السلطة المؤقتة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان حتى الآن بتسريح ما يزيد على 140 طفلا وجمع شملهم بأسرهم. |
También acogemos favorablemente el apoyo y las contribuciones que los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y otras entidades puedan ofrecer a través de mecanismos apropiados de coordinación con la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وترحب أيضا بدعم ومساهمة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والكيانات الأخرى في إطار ترتيبات التنسيق الملائمة مع السلطة المؤقتة للتحالف. |
Menos: Equipo recibido de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) | UN | مخصوما منه: قيمة المعدات القادمة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
la Autoridad Provisional de Ituri y la función del Gobierno de Transición | UN | الإدارة المؤقتة في إيتوري ودور الحكومة الانتقالية |
A raíz de la disolución de la Autoridad Provisional de la Coalición el 30 de junio de 2004, los recursos del Fondo son controlados ahora por el Gobierno Provisional del Iraq. | UN | وعقب حل السلطة المؤقتة للتحالف في 30 حزيران/يونيه 2004 تُسيطر الحكومة العراقية المؤقتة الآن على موارد الصندوق. |
También recalcó que incumbía al Iraq y, por tanto, a la Autoridad Provisional de la Coalición y al Consejo de Gobierno provisional, respetar las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | كما أكد أنه تقع على عاتق العراق وبالتالي على عاتق السلطة المؤقتة للتحالف وعلى عاتق المجلس الحكومي المؤقت احترام أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Después de la disolución de la Autoridad Provisional de la Coalición el 28 junio de 2004, los recursos del Fondo quedaron bajo el control del Gobierno del Iraq. | UN | وعقب حل السلطة المؤقتة للتحالف في 28 حزيران/ يونيه 2004، تسيطر الحكومة العراقية المؤقتة على موارد الصندوق. |
FINANCIACION DE la Autoridad Provisional de LAS NACIONES UNIDAS EN CAMBOYA | UN | تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
La misión de observación de las elecciones será acreditada por la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). | UN | صلاحيات البعثة ستعتمد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بعثة مراقبة الانتخابات. |
No obstante, la Autoridad Provisional de Ituri no ha logrado todavía extender su poder mucho más allá de Bunia. | UN | 27 - بيد أن الإدارة المؤقتة في إيتوري لم تنجح بعد في بسط سلطتها خارج بونيا. |
Para que la Autoridad Provisional de Aviación Civil de Somalia pueda desempeñar las funciones correspondientes al aumento de sus responsabilidades, se tendrían que cumplir las condiciones siguientes: | UN | لكي ما تقوم الهيئة الانتقالية للإشراف على الطيران المدني في الصومال بالوظائف الناشئــــة مــــن المسؤوليــــات الإضافيـة ينبغي استيفاء الشروط الثلاثة التالية وهي: |
Como miembro participante en la Autoridad Provisional de la Coalición, Rumania ya está empeñada y dispuesta a seguir contribuyendo a alcanzar estos objetivos. | UN | ورومانيا، بوصفها دولة مساهمة في سلطة التحالف المؤقتة بدأت فعلا بتحقيق هذه الأهداف، وهي على استعداد لمواصلة ذلك. |
El 30 de junio de 2004 terminó la ocupación del Iraq y la Autoridad Provisional de la Coalición dejó de existir. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2004، انتهى احتلال العراق ولم يعد للسلطة المؤقتة وجود. |