ويكيبيديا

    "la autorización para contraer obligaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلطة الالتزام
        
    • سلطة الدخول في التزامات
        
    • سلطة الدخول في الالتزامات
        
    • لسلطة الالتزام
        
    • وسلطة الالتزام
        
    • باﻹذن باﻻلتزام
        
    • على سلطة التزام
        
    • سلطة الدخول في التزام
        
    • سلطة للدخول في التزامات
        
    • صلاحية الالتزام
        
    • الإذن بالالتزام
        
    Por lo tanto, se necesitarían 15,7 millones de dólares, que podrían obtenerse gracias a la autorización para contraer obligaciones por valor no superior a 20 millones de dólares. UN وعليه، سيحدث نقص قدره 15.7 مليون دولار، سيتم تلبيته من سلطة الالتزام البالغة 20 مليون دولار المأذون بها.
    La aprobación de la autorización para contraer obligaciones no obstaculizará la trayectoria crítica del proyecto. UN ولن تعوق الموافقة على سلطة الالتزام المسار الحاسم للمشروع.
    Ese gasto está relacionado principalmente con la preparación de los documentos de construcción. No se han gastado fondos en uso de la autorización para contraer obligaciones. UN ويتصل الإنفاق في معظمه بإعداد الوثائق المتعلقة بالتشييد ولم تنفق أي مبالغ في إطار سلطة الالتزام.
    :: Apruebe que se incluya la reposición de las existencias para el despliegue estratégico en la autorización para contraer obligaciones por valor de 50 millones de dólares. UN :: الموافقة على إدراج تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي في إطار سلطة الدخول في التزامات قدرها 50 مليون دولار.
    a Basados en la autorización para contraer obligaciones. UN (أ) استنادا إلى سلطة الدخول في الالتزامات.
    :: El límite máximo de la autorización para contraer obligaciones otorgada por la Asamblea General para las operaciones de mantenimiento de la paz se aumente de 50 millones a 150 millones de dólares y se desvincule de determinadas decisiones del Consejo de Seguridad. UN :: رفع الحد الأقصى لسلطة الالتزام الممنوحة من الجمعية العامة لعمليات حفظ السلام من 50 مليون دولار إلى 150 مليون دولار، وفصلها عن عدد محدد من قرارات مجلس الأمن.
    Esos aumentos excedieron la autorización para contraer obligaciones otorgada por la Asamblea. UN وهذه الزيادات تجاوزت سلطة الالتزام التي منحتها الجمعية العامة.
    la autorización para contraer obligaciones debe constituir un mecanismo de financiación a corto plazo, hasta que se presenten oportunamente presupuestos plenamente detallados y justificados. UN إذ ينبغي أن تستخدم سلطة الالتزام كآلية تمويل مرحلية قصيرة الأجل ريثما تقدم ميزانيات مفصلة بالكامل ومبررة في حينها.
    En esas circunstancias, considera que, basándose en la recomendación de la Comisión Consultiva, la autorización para contraer obligaciones con un prorrateo debe ser opcional. UN وفي هذه الظروف، يرى وفده، استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية، أن تكون سلطة الالتزام مع التقييم أحد الخيارات.
    El saldo no comprometido resultante, que se eleva a 1.713.800 dólares, representa el 2,0% de la autorización para contraer obligaciones. UN ونجم عن ذلك رصيد غير منفق قدره 800 713 1 دولار، يمثل 2 في المائة من سلطة الالتزام.
    Las sumas concretas se basan en la autorización para contraer obligaciones de gastos concedida por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto o por la Asamblea General para esa misión. UN وتستند المبالغ المعنية على مستويات سلطة الالتزام الفردي التي تمنحها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أو الجمعية العامة.
    Así pues, debido a esos ajustes financieros, el primer desembolso en virtud de la autorización para contraer obligaciones se realizó en marzo de 2005. UN وعليه، فإن التعديلات المالية هذه، أدت إلى تسديد المدفوعات الأولية من سلطة الالتزام في آذار/مارس 2005.
    I. Transferencias al Tribunal Especial con cargo a la autorización para contraer obligaciones por valor de 13 millones de dólares UN طاء - التحويلات من سلطة الالتزام البالغة 13 مليون دولار ياء -
    Su recomendación de que se apruebe plenamente la autorización para contraer obligaciones que se solicita, pero con el prorrateo de una suma inferior en la etapa actual, es exponente de esas consideraciones. UN وقد عملت توصيتها المتعلقة بالموافقة الكاملة على سلطة الالتزام المطلوبة ولكن بتوزيع مبلغ أقل في المرحلة الحالية على عكس تلك الاعتبارات.
    la autorización para contraer obligaciones es una medida para imprevistos, no un cheque en blanco. UN 12 - وذكر أن سلطة الالتزام هي تدبير طارئ ولا يمثل شيكا على بياض.
    También debería aprobar que la reposición de las existencias para el despliegue estratégico se incluyera en la autorización para contraer obligaciones por valor de hasta 50 millones de dólares. UN وقال إن الجمعية العامة ينبغي أيضا أن توافق على إدراج تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي في إطار سلطة الدخول في التزامات بمبلغ قدره 50 مليون دولار.
    Acceso de las misiones de mantenimiento de la paz a la autorización para contraer obligaciones antes del mandato UN الحصول على سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية بالنسبة لبعثات حفظ السلام
    Porcentaje de misiones de mantenimiento de la paz que reciben acceso a la autorización para contraer obligaciones antes del mandato UN النسبة المئوية لبعثات حفظ السلام التي تحصل على سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية
    c En la autorización para contraer obligaciones del 1º de julio al 31 de diciembre de 2009 se financiaron 11 plazas (1 D-1, 6 P-4, 3 P-3 y 1 del cuadro de servicios generales) con cargo a los fondos para personal temporario general. UN (ج) مولت في إطار سلطة الدخول في الالتزامات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، 11 وظيفة (1 مد-1، و 6 ف-4، و 3 ف-3 و 1 خ ع) تحت بند المساعدة العامة المؤقتة.
    La Comisión Consultiva observa que el actual nivel de la autorización para contraer obligaciones se fijó en 1994 en respuesta al aumento de las actividades de mantenimiento de la paz. UN 52 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الحد الحالي لسلطة الالتزام قد وضع عام 1994 استجابة لارتفاع حاد في أنشطة حفظ السلام.
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también informó al Comité Especial sobre el despliegue rápido, particularmente respecto de las cuestiones de personal, la autorización para contraer obligaciones antes del mandato y las existencias para el despliegue estratégico. UN 4 - كما أحاط الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام اللجنة الخاصة علما بالنشر السريع بما في ذلك مسألة الموظفين وسلطة الالتزام السابق على صدور الولاية وأرصدة النشر الاستراتيجي.
    En lo que respecta a la recomendación de la Comisión Consultiva de que se apruebe la autorización para contraer obligaciones por un monto equivalente a la mitad de la cuantía correspondiente a los 51 puestos de personal temporario general solicitados, el proceso de despliegue ha seguido adelante desde que se autorizaran los 50 millones de dólares iniciales y ya se ha contratado a 36 personas en la sede. UN 49 - وفيما يتعلق بتوصية اللجنة الاستشارية، بأنه ينبغي الموافقة على سلطة التزام تعادل نصف المبلغ المطابق للـ 51 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة، فإن عملية النشر قد بدأت منذ أن أُذن بالمبلغ الأولي البالغ 50 مليون دولار، وتم بالفعل توظيف 36 شخصا في المقر.
    Resolución 60/282. Conversión de la autorización para contraer obligaciones en consignación, que fue prorrateada en 2006 UN القرار 60/282 - تحويل سلطة الدخول في التزام إلى اعتماد، وهو الذي جرى توزيعه كأنصبة مقررة في عام 2006
    a Incluye la autorización para contraer obligaciones por 8.538.700 dólares aprobada por la Comisión Consultiva para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de marzo de 2007. UN (أ) تشمل سلطة للدخول في التزامات بمبلغ 700 538 8 دولار وافقت عليها اللجنة الاستشارية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 آذار/مارس 2007.
    c Tomando como base la autorización para contraer obligaciones conferida por la Comisión Consultiva. UN (ج) على أساس صلاحية الالتزام الممنوحة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    La financiación del Grupo de Expertos en el bienio 2000-2001 se solicitó con arreglo a la autorización para contraer obligaciones concedida por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto según lo dispuesto en la resolución 54/252 de la Asamblea General, y se notificó en el segundo informe de ejecución correspondiente al bienio 2000-2001. UN 14 - وتم السعي لتمويل فريق الخبراء لفترة السنتين 2000-2001 من خلال الإذن بالالتزام الذي منحته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في إطار أحكام قرار الجمعية العامة 54/252، والوارد في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2000-2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد