Asimismo, la información israelí se pone a disposición de otros Estados y organismos de aplicación de la ley como parte de la base de datos de la INTERPOL. | UN | وهذه المعلومات الإسرائيلية متاحة لدول ووكالات أخرى معنية بإنفاذ القوانين بوصفها جزءا من قاعدة بيانات الإنتربول. |
Se han formalizado acuerdos técnicos entre la oficina de la Interpol en Sarajevo y los organismos de orden público tanto a nivel de las entidades como a nivel estatal, lo cual ha permitido que esas fuerzas policiales tengan acceso directo a la base de datos de la INTERPOL. Formación policial | UN | وقد تم إبرام اتفاقات تقنية بين وحدة الإنتربول في سراييفو ووكالات إنفاذ القوانين على مستوى كل كيان من الكيانين ومستوى الدولة مما يمكن قوات هذه الشرطة من الدخول مباشرة إلى قاعدة بيانات الإنتربول. |
En la actualidad, la base de datos de la INTERPOL contiene información sobre 6,1 millones de documentos de viaje de 54 países. | UN | 129 - وتوجد حاليا تفاصيل نحو 6.1 ملايين وثيقة سفر من 54 بلدا مسجلة في قاعدة بيانات الإنتربول. |
e) Contribuir a la reunión internacional de datos sobre el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos por medio de los Estudios de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal realizados por la UNODC, la base de datos de la INTERPOL sobre obras de arte robadas y por medio de otras organizaciones pertinentes; | UN | (ﻫ) الإسهام في جمع البيانات على الصعيد الدولي عن الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم، من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتِّجاهات الجريمة وعمليات نُظُم العدالة الجنائية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وقاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية للأعمال الفنية المسروقة، ومن خلال سائر المنظمات المعنية؛ |
e) Contribuir a la reunión internacional de datos sobre el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos por medio de los Estudios de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal realizados por la UNODC, la base de datos de la INTERPOL sobre obras de arte robadas y por medio de otras organizaciones pertinentes; | UN | (ﻫ) الإسهام في جمع البيانات على الصعيد الدولي عن الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم، من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وقاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية للأعمال الفنية المسروقة، ومن خلال سائر المنظمات المعنية؛ |
Incluso cuando los bancos pueden hacer verificar por la policía local los documentos presentados por sus clientes, no siempre se consulta la base de datos de la INTERPOL. | UN | وحتى عندما يكون بمقدور المصارف أن تتحقق لدى الشرطة المحلية من الوثائق التي يقدمها العملاء، فمن الجائز أنه لا يجري الرجوع دائما إلى قاعدة بيانات الإنتربول. |
la base de datos de la INTERPOL sobre documentos de viaje robados o extraviados permite a los usuarios verificar la validez de un documento de viaje y se ha convertido en un instrumento esencial para combatir y detectar los desplazamientos ilegales de personas. | UN | وتتيح قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة لمستخدميها التحقق من صحة وثائق السفر وقد أصبحت أداة حيوية لمكافحة التنقل غير القانوني للأشخاص والكشف عنه. |
la base de datos de la INTERPOL sobre documentos de viaje extraviados y robados es un instrumento importante para hacer frente a ese problema. | UN | 33 -ومن الأدوات الهامة المتاحة للتصدي لهذه المشكلة قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة. |
A medida que el Comité y la Interpol determinan el mejor modo de avanzar, el Equipo espera que la base de datos de la INTERPOL pueda proporcionar información identificatoria adicional sobre las personas que figuran en la lista consolidada. | UN | 132 - وانتظارا لقيام اللجنة والإنتربول لتقرير أفضل السبل للمضي قدما، يأمل الفريق أن توفر قاعدة بيانات الإنتربول معلومات إضافية عن هوية الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة. |
Párrafo 9 de la resolución 1617 (2005): anulación de los pasaportes robados o extraviados y uso de la base de datos de la INTERPOL | UN | 3 - الفقرة 9 من القرار 1617 (2005): إلغاء الجوازات المسروقة/المفقودة واستخدام قاعدة بيانات الإنتربول |
En los primeros seis meses de funcionamiento, los funcionarios suizos han realizado casi 500 veces más búsquedas en la base de datos de la INTERPOL que antes, y han detectado casi el doble de documentos falsos que los otros 183 países miembros de la Interpol juntos. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من العملية، زاد عدد عمليات البحث في قاعدة بيانات الإنتربول التي أجراها الموظفون السويسريون بنحو 500 مرة عن عددها سابقا، وكشف الموظفون من الوثائق المزورة ما يناهز ضعف ما كشفته البلدان الأعضاء في الإنتربول مجتمعة البالغ عددها 183 بلدا. |
Dada la utilidad de las notificaciones especiales para los Estados, es importante reducir al mínimo el plazo que transcurre entre la decisión del Comité de añadir un nombre a la Lista consolidada y la aparición de la notificación correspondiente en la base de datos de la INTERPOL. | UN | 110 - ونظرا لقيمة الإخطارات الخاصة بالنسبة للدول، من المهم تقليل أي تأخير بين القرار الذي تتخذه اللجنة بإضافة اسم ما إلى القائمة الموحدة وظهور الإخطار المقابل على قاعدة بيانات الإنتربول. |
El Equipo de Vigilancia recomienda que el Comité aliente a los Estados Miembros a poner la TDAWN a disposición de los funcionarios competentes y del sector privado y a incluirla como parte de las comprobaciones de rutina, al igual que la base de datos de la INTERPOL sobre documentos de viaje extraviados y robados. | UN | ويوصي فريق الرصد اللجنة بأن تشجع الدول الأعضاء على إتاحة هذا النظام على نطاق واسع للمعنيين من المسؤولين والقطاع الخاص، وأن تدمجه في عمليات التحقق الروتينية على غرار عمليات التحقق باستخدام قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة. |
En el párrafo 58, el Equipo de Vigilancia recomendó que el Comité señalara la base de datos de la INTERPOL de Documentos de Viaje Robados o Extraviados a la atención de los Estados Miembros y que alentara a los Estados Miembros a permitir que los agentes de seguridad fronteriza de primera línea y los funcionarios consulares tuvieran un acceso directo y en tiempo real a dicho instrumento. | UN | ففي الفقرة 58، أوصى فريق الرصد بأن توجه اللجنة انتباه الدول الأعضاء إلى قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة وتشجع الدول الأعضاء على إتاحة الدخول المباشر والفوري إلى قاعدة البيانات لموظفي أمن الحدود والموظفين القنصليين العاملين في الخط الأول. |
Al escanear un pasaporte que contiene datos en lenguaje de computadora, los funcionarios de inmigración pueden averiguar en cuestión de segundos si el pasaporte está registrado en la base de datos de la INTERPOL, que puede consultarse en línea o a través de una base de datos móvil independiente. | UN | فبمسح جواز سفر مقروء آليا، بإمكان موظف الهجرة أن يعرف في بضع ثوان ما إذا كان مسجلا في قاعدة بيانات الإنتربول المتاحة على الإنترنت أو عن طريق قاعدة بيانات متحركة(). |
41. Los oradores acogieron con beneplácito la creación de la base de datos de la INTERPOL sobre entidades coordinadoras, y examinaron si se debía alentar a los Estados a que convinieran en difundir públicamente una parte de la información reunida en ella a fin de facilitar una cooperación rápida. | UN | 41- ورحّب المتكلمون بإنشاء قاعدة بيانات الإنتربول لجهات الوصل. وناقشوا مسألة ما إذا كان ينبغي تشجيع الدول على الموافقة على أن تتيح علناً جزءاً من المعلومات المجمّعة في قاعدة البيانات تسهيلاً لسرعة التعاون. |
e) Contribuir a la reunión internacional de datos sobre el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos por medio de los Estudios de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la base de datos de la INTERPOL sobre obras de arte robadas y por medio de otras organizaciones pertinentes; | UN | (ﻫ) الإسهام في جمع البيانات على الصعيد الدولي عن الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية للأعمال الفنية المسروقة، ومن خلال سائر المنظمات المعنية؛ |
e) Contribuir a la reunión internacional de datos sobre el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos por medio de los Estudios de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la base de datos de la INTERPOL sobre obras de arte robadas y por medio de otras organizaciones pertinentes; | UN | (ﻫ) الإسهام في جمع البيانات على الصعيد الدولي عن الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية للأعمال الفنية المسروقة، ومن خلال سائر المنظمات المعنية؛ |
e) Contribuir a la reunión internacional de datos sobre el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos por medio de los Estudios de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la base de datos de la INTERPOL sobre obras de arte robadas y por medio de otras organizaciones pertinentes; | UN | (ﻫ) الإسهام في جمع البيانات على الصعيد الدولي عن الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية للأعمال الفنية المسروقة، ومن خلال سائر المنظمات المعنية؛ |
e) Contribuir a la reunión internacional de datos sobre el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos por medio de los Estudios de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la base de datos de la INTERPOL sobre obras de arte robadas y por medio de otras organizaciones pertinentes; | UN | (ﻫ) الإسهام في جمع البيانات على الصعيد الدولي عن الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية للأعمال الفنية المسروقة، ومن خلال سائر المنظمات المعنية؛ |
La concertación de un Acuerdo de cooperación con la INTERPOL permitió que la Fiscalía tuviera acceso a la base de datos de la INTERPOL. | UN | وأصبح بإمكان مكتب المدعي العام أن يصل إلى قواعد بيانات الإنتربول بفضل اتفاق تعاون مبرم مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |