El Programa sigue encargándose de la gestión de la base de datos nacional sobre remoción de minas cuya responsabilidad está siendo transferida al Gobierno. | UN | ولا تزال قاعدة البيانات الوطنية ﻹزالة اﻷلغام تدار بواسطة البرنامج وهي في طريقها ﻷن تنتقل إدارتها إلى الحكومة. |
Se estableció la base de datos nacional para la reunión y el análisis de estadísticas sobre infracciones de los derechos humanos, que está en funcionamiento | UN | أُنشئت قاعدة البيانات الوطنية لإحصاء وتحليل انتهاكات حقوق الإنسان ويجري حالياً تشغيلها |
En Zimbabwe el UNFPA ha liderado la creación de la base de datos nacional sobre indicadores de desarrollo. | UN | وفي زمبابوي، بادر الصندوق بإنشاء قاعدة البيانات الوطنية لمؤشرات التنمية. |
Se les podría dar la posibilidad de introducir sus datos en la base de datos nacional. | UN | كما يمكن تمكينها من إدخال بياناتها في قاعدة البيانات الوطنية. |
3.1.5 Se establece la base de datos nacional de Liberia de estadísticas sobre el delito | UN | 3-1-5 إقامة قاعدة بيانات وطنية ليبـرية لإحصائيات وتحليلات الجريمة |
También suscitaba cada vez más preocupación la expansión masiva de la base de datos nacional de ADN. | UN | وتتزايد دواعي القلق أيضاً إزاء التوسع الهائل لقاعدة البيانات الوطنية المتعلقة بالحمض النووي (DNA). |
Los nuevos datos obtenidos se introdujeron en la base de datos nacional y complementaron la información registrada previamente. | UN | وأدرجت هذه البيانات الجديدة في قاعدة البيانات الوطنية وتكملةً للمعلومات المسجلة سابقاً. |
Analiza esto con la base de datos nacional. | Open Subtitles | أبحث عن هذا فى قاعدة البيانات الوطنية ، فربما تجد من قام بنفس طريقة العمل |
Necesito que compruebes la base de datos nacional, un asesinato no resuelto. | Open Subtitles | اريد التأكد من شيء في قاعدة البيانات الوطنية الجرائم غير المحلولة |
Necesito que compruebes la base de datos nacional, un asesinato no resuelto. | Open Subtitles | اريد التأكد من شيء في قاعدة البيانات الوطنية الجرائم غير المحلولة |
Determinación de puntos de base en bajamar del mar teritorial para la base de datos nacional. | UN | ٥ - تحديد نقاط أساس المياه الدنيا للبحر اﻹقليمي من أجل قاعدة البيانات الوطنية. |
En cuanto a la creación de capacidad, Brunei Darussalam todavía necesita asistencia, especialmente en materia de capacitación y de acceso a las experiencias de otros países para el establecimiento de la base de datos nacional. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات، لا تزال بروني دار السلام تحتاج إلى المساعدة، لا سيما في مجال التدريب وتبادل الخبرة مع البلدان الأخرى في إنشاء قاعدة البيانات الوطنية. |
La utilización de sitios de fácil acceso en la Web, tales como la base de datos nacional de la República Unida de Tanzanía, y las iniciativas emprendidas para lograr que las ONG participen en redes de intercambio de conocimientos y grupos de debate son unos primeros pasos alentadores. | UN | ومن أولى الخطوات المشجعة بهذا الشأن زيارةُ مواقع سهلة الاستخدام على الإنترنت، مثل قاعدة البيانات الوطنية في تنزانيا، وكفالة مشاركة المنظمات غير الحكومية في شبكات المعارف ومجموعات المناقشة. |
En concreto, seguimos incorporando a la base de datos nacional la información sobre las personas incluidas en las listas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas con el fin de prohibir su entrada en Grecia. | UN | وعلى وجه الخصوص، نواصل إدخال البيانات في قاعدة البيانات الوطنية فيما يتعلق بالأشخاص المذكورين في قوائم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، لحظر دخولهم إلى اليونان. |
En China se ha puesto en marcha un nuevo proyecto conjunto entre el UNICEF, el UNFPA y la Oficina Nacional de Estadística con miras a seguir ampliando la base de datos nacional para apoyar el seguimiento de los objetivos de desarrollo nacionales. | UN | وفي الصين، بدأ تنفيذ مشروع مشترك جديد بين اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمكتب الوطني للإحصاء، يهدف إلى توسيع نطاق قاعدة البيانات الوطنية لدعم عملية رصد الأهداف الإنمائية الوطنية. |
En los Emiratos Árabes Unidos, se comprueba la identidad de las personas que tratan de obtener un visado a su llegada por si estuvieran incluidas en alguna lista de alerta, que se van actualizando en la base de datos nacional en escritura latina y árabe. | UN | وفي الإمارات العربية المتحدة، يجري التحقق من هوية طالبي التأشيرات بمجرد وصولهم وذلك في ضوء قوائم تنبيهية يحتفظ بها في قاعدة البيانات الوطنية بالأبجدية اللاتينية والعربية. |
Los datos consolidados incluidos en la base de datos nacional arrojan la cifra de 1.538 víctimas hasta el 13 de abril de 2013. | UN | وتشير البيانات الموحدة المدرجة في قاعدة البيانات الوطنية إلى 538 1 ضحية في 13 نيسان/أبريل 2013. |
La reclasificación de las zonas se llevó a cabo de conformidad con las normas nacionales en vigor, y solo se registraron en la base de datos nacional las zonas accesibles de peligro confirmado. | UN | وأعيد تصنيف المناطق بناء على المعايير الوطنية المعمول بها، ولم يسجَّل في قاعدة البيانات الوطنية إلا المناطق الخطرة المؤكدة والتي يمكن الوصول إليها. |
la base de datos nacional sobre personas con discapacidad de las Islas Cook también contiene información que no se divulga, para proteger la privacidad de esas personas. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة معلومات عن هؤلاء الأشخاص يُحتفظ بها وتتم حماية خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
No hay rastros de él en la base de datos nacional. | Open Subtitles | لا أثر له في قاعدة البيانات الوطنية. |
Se había iniciado un proceso de unificación de la base de datos nacional de víctimas de las minas y los artefactos sin estallar, y Croacia esperaba que esta unificación sirviera para facilitar el seguimiento del proceso de rehabilitación e integración en la sociedad de las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar. | UN | وهناك عملية توحيد جارية من أجل وضع قاعدة بيانات وطنية بشأن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وتتوقع كرواتيا أن تسمح قاعدة البيانات الموحدة برصد أسهل لعملية إعادة التأهيل وإدماج ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة في المجتمع. |
Según la base de datos nacional, entre 1948 y 2007 se produjeron 755 accidentes (con 640 supervivientes y 115 muertos). | UN | ووفقاً لقاعدة البيانات الوطنية المتعلقة بالضحايا، بلغت حوادث الألغام المبلَّغ عنها 755 حادثاً (640 إصابة و115 حالة وفاة) في الفترة من 1948 إلى 2007. |