Venezuela pidió información sobre las iniciativas adoptadas por Bhután para garantizar el cumplimiento paulatino del derecho a la educación sobre la base de la igualdad de oportunidades. | UN | والتمست فنزويلا عن التدابير التي اتخذتها بوتان من أجل ضمان التنفيذ التدريجي للحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص. |
El objetivo de largo plazo de la Dependencia es crear una comunidad de ciencia, ingeniería y tecnología en que las mujeres puedan desarrollar su carrera profesional con éxito y satisfacción sobre la base de la igualdad de oportunidades en todos los niveles y en todas las instituciones. | UN | وهدف الوحدة، في الأجل الطويل، هو تحقيق مجتمع علمي وهندسي وتكنولوجي يُفترض فيه أن المرأة يمكنها النجاح في وظائف مجزية على أساس تكافؤ الفرص على أي مستوى في جميع المؤسسات. |
El Gobierno comparte la preocupación relativa al pequeño número de mujeres que trabajan en la administración pública. Sin embargo, la adjudicación de los puestos se decide sólo por méritos, sobre la base de la igualdad de oportunidades. | UN | وتشارك الحكومة شواغل اللجنة فيما يتعلق بضآلة عدد النساء العاملات كموظفات في الخدمة المدنية؛ غير أن شغل الوظائف يتقرر عن طريق الإدارة وحدها، وعلى أساس تكافؤ الفرص. |
25. El artículo 28 de la Convención sobre los Derechos del Niño consagra el derecho de todos los niños a la educación sobre la base de la igualdad de oportunidades. | UN | 25- وتنص المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل على حق كل طفل في التعليم بناء على أساس تكافؤ الفرص. |
El consejo viene ejecutando un plan nacional para promover la condición jurídica y social de las mujeres, aumentar sus opciones y promover la estabilidad doméstica y la unidad de la familia sobre la base de la igualdad de oportunidades. | UN | ويقوم المجلس بتنفيذ خطة وطنية للنهوض بوضع المرأة، وزيادة الخيارات المتاحة لها، وتعزيز الاستقرار الأسَري والوحدة العائلية على أساس تكافؤ الفرص. |
El acceso al crédito se facilita sobre la base de la igualdad de oportunidades para todos, sin distinciones por razones de sexo o raza o de otro tipo. No obstante, en ciertas localidades algunas mujeres se han encontrado con algunos problemas para acceder directamente a créditos debido a la estrechez de las actitudes tradicionales. | UN | غير أن الوصول إلى الائتمانات يطبَّق على أساس تكافؤ الفرص للجميع بغض النظر عن الجنس والعِرق والمميزات الأخرى، وتواجه المرأة في بعض القرى عقبات صغيرة تحول دون الوصول المباشر بسبب الاتجاهات التقليدية السائدة بصفة رئيسية. |
La ley orgánica del Ministerio de Relaciones Exteriores y Emigrantes otorga a la mujer el derecho a participar sobre la base de la igualdad de oportunidades. | UN | :: يعطي قانون تنظيم وزارة الخارجية والمغتربين " المرأة حق المشاركة على أساس تكافؤ الفرص " . |
- Se aplicará un enfoque integrado al sistema educativo, teniendo en cuenta la educación permanente, al objeto de promover el desarrollo de los recursos humanos; Se reforzará la eficacia y accesibilidad del sistema y su estructura sobre la base de la igualdad de oportunidades; | UN | - سيكون هناك نهج متكامل تجاه نظام التعليم، بوضع التعليم مدى الحياة في الاعتبار، دعماً لتنمية الموارد البشرية. وسيتم تعزيز كفاءة النظام ومرونته وهيكله على أساس تكافؤ الفرص. |
Swazilandia, que reconoce el derecho a la educación sobre la base de la igualdad de oportunidades y la no discriminación, va por buen camino hacia el objetivo de la educación primaria gratuita para todos. | UN | 73 - وأكدت أن سوازيلند التي تقر بالحق في التعليم القائم على أساس تكافؤ الفرص وعدم التمييز قطعت شوطا كبيرا في اتجاه تحقيق هدف مجانية التعليم الابتدائي للجميع. |
Educación 76. Se reconoce el derecho de las personas con discapacidad a la educación sobre la base de la igualdad de oportunidades con un sistema de educación inclusivo a todos los niveles y la facilitación del acceso a la enseñanza a lo largo de la vida. | UN | 76- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم على أساس تكافؤ الفرص في نظام تعليمي جامع على جميع المستويات وتوفير فرصة التعلم مدى الحياة. |
258. Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a la educación sobre la base de la igualdad de oportunidades con un sistema de educación inclusivo a todos los niveles y la facilitación del acceso a la enseñanza a lo largo de la vida. | UN | 258- تعترف هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وفي إطار نظام تعليمي جامع على جميع المستويات وتيسير الاستفادة من التعلم على مدى الحياة. |
1. Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a la educación. Con miras a hacer efectivo este derecho sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, los Estados Partes asegurarán un sistema de educación inclusivo a todos los niveles y la enseñanza a lo largo de la vida, encaminados a: | UN | المادة 24 التعليم 1 - تسلم الدول الأطراف بحق المعوقين في التعليم ولإعمال هذا الحق دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص تكفل الدول الأطراف نظاما تعليميا جامعا على جميع المستويات وتعلما مدى الحياة موجهين نحو ما يلي: |
62. Los niños con discapacidad tienen el mismo derecho a la educación que todos los demás niños y disfrutarán de ese derecho sin discriminación alguna y sobre la base de la igualdad de oportunidades, según se estipula en la Convención. | UN | 62- يتمتع الطفل المعوق في مجال التعليم بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع الأطفال الآخرين ويحق لـه التمتع بهذا الحق دون أي تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص كما تنص على ذلك الاتفاقية(). |
62. Los niños con discapacidad tienen el mismo derecho a la educación que todos los demás niños y disfrutarán de ese derecho sin discriminación alguna y sobre la base de la igualdad de oportunidades, según se estipula en la Convención. | UN | 62- يتمتع الطفل المعوق في مجال التعليم بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع الأطفال الآخرين ويحق لـه التمتع بهذا الحق دون أي تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص كما تنص على ذلك الاتفاقية(). |
62. Los niños con discapacidad tienen el mismo derecho a la educación que todos los demás niños y disfrutarán de ese derecho sin discriminación alguna y sobre la base de la igualdad de oportunidades, según se estipula en la Convención. | UN | 62- يتمتع الطفل المعوق في مجال التعليم بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع الأطفال الآخرين ويحق لـه التمتع بهذا الحق دون أي تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص كما تنص على ذلك الاتفاقية(). |
62. Los niños con discapacidad tienen el mismo derecho a la educación que todos los demás niños y disfrutarán de ese derecho sin discriminación alguna y sobre la base de la igualdad de oportunidades, según se estipula en la Convención. | UN | 62 - يتمتع الطفل المعوق في مجال التعليم بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع الأطفال الآخرين ويحق لـه التمتع بهذا الحق دون أي تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص كما تنص على ذلك الاتفاقية(). |
62. Los niños con discapacidad tienen el mismo derecho a la educación que todos los demás niños y disfrutarán de ese derecho sin discriminación alguna y sobre la base de la igualdad de oportunidades, según se estipula en la Convención. | UN | 62- يتمتع الطفل المعوق في مجال التعليم بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع الأطفال الآخرين ويحق لـه التمتع بهذا الحق دون أي تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص كما تنص على ذلك الاتفاقية(). |
f) El artículo 24, en virtud del cual los Estados partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a la educación, sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, en entornos educativos inclusivos a todos los niveles; y | UN | (و) المادة 24 التي تلزم الدول الأطراف بالتسليم بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم، دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص في نظام تعليمي جامع على جميع المستويات؛ |
m) Garantizar a las mujeres y las niñas acceso pleno y en igualdad de condiciones a una educación y capacitación de calidad a todos los niveles, asegurando al mismo tiempo que, de manera progresiva y sobre la base de la igualdad de oportunidades, la educación primaria pase a ser obligatoria, accesible y gratuita para todos; | UN | (م) كفالة استفادة النساء والفتيات استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من جميع مراحل التعليم والتدريب الجيدين، مع العمل تدريجيا وعلى أساس تكافؤ الفرص لكفالة إلزامية التعليم الابتدائي وسهولة الحصول عليه مجانا للجميع؛ |
m) Garantizar a las mujeres y las niñas acceso pleno y en igualdad de condiciones a una educación y capacitación de calidad a todos los niveles, asegurando al mismo tiempo que, de manera progresiva y sobre la base de la igualdad de oportunidades, la educación primaria sea obligatoria, accesible y gratuita para todos; | UN | (م) كفالة استفادة النساء والفتيات استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من جميع مراحل التعليم والتدريب الجيدين، مع العمل تدريجيا وعلى أساس تكافؤ الفرص لكفالة إلزامية التعليم الابتدائي وتوفره وسهولة الحصول عليه مجانا للجميع؛ |