Las variaciones se notificarán con respecto a la base de referencia de 2010. | UN | سيتم الإبلاغ عن التغير مقابل خط الأساس لسنة 2010. |
1. Las variaciones se notificarán con respecto a la base de referencia de 2008, cuando sea posible. | UN | 1- سيتم الإبلاغ عن التغير مقابل خط الأساس لسنة 2008، كلما كان ذلك ممكناً. |
Se propone que la base de referencia de los indicadores del desempeño sea enero de 2008. | UN | وبالنسبة لمؤشرات الأداء، اقترح أن يكون خط الأساس المرجعي كانون الثاني/يناير 2008. |
Esto incluirá una evaluación de la credibilidad de la base de referencia, de los principales riesgos asociados a la reducción de las emisiones y de los posibles efectos de fuga del proyecto27. | UN | ويشمل ذلك تقييماً لموثوقية خط الأساس وأهم المخاطر التي ينطوي عليها المشروع فيما يخص تخفيض الانبعاثات وتسربها(27). |
79. Una vez que se haya registrado un método para la determinación de la base de referencia de una actividad de proyecto del MDL, permanecerá vigente durante el período de acreditación para esa actividad de proyecto. | UN | 79- ما أن تسجل منهجية خط أساس لأحد أنشطة مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يظل خط الأساس ساري المفعول طيلة فترة قيد الأرصدة لذلك النشاط الخاص بالمشروع. |
(87) la base de referencia de las emisiones reflejará el escenario6, 7 " sin proyectos " . | UN | ويعكس خط الأساس الخاص بالانبعاثات افتراض ' عدم وجود مشروع ' (6،7). |
la base de referencia de las emisiones se utilizará para calcular la adicionalidad ambiental del proyecto10, 18. | UN | ويكون خط الأساس بالنسبة للانبعاثات هو الأساس الذي يستند إليه في حساب الفوائد البيئية الإضافية للمشروع (10، 18). |
Durante un período de vigencia la base de referencia de un proyecto no podrá ser revisada24. | UN | وخلال هذه الفترة، لا يخضع خط الأساس الخاص بالمشروع لعملية مراجعة(24). |
Opción 2: la base de referencia de un proyecto destinado a reducir las emisiones procedentes de una fuente existente deberá representar el factor más bajo de los factores siguientes2: | UN | الخيار 2: سيمثل خط الأساس لمشروع ما من أجل خفض الانبعاثات بواسطة مصدر قائم، الأقل عن(2): |
b) la base de referencia de las emisiones de GEI o del incremento de la absorción por los sumideros se calcula utilizando la metodología registrada. | UN | (ب) إذا كان خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة أو لتعزيز الإزالة بواسطة البواليع محسوباً باستخدام المنهجية المسجلة. |
65. Opción 1: > Durante un período de acreditación la metodología validada para la base de referencia de un proyecto no se someterá a revisión a menos que lo recomiende una entidad independiente acreditada que verifique la reducción de las emisiones. < | UN | 65- الخيار 1: < أثناء فترة تسجيل أرصدة الانبعاثات، لا تخضع منهجية خط الأساس المصادق عليها للمشروع للمراجعة، إلا إذا أوصى بذلك كيان مستقل معتمد يتحقق من تخفيضات الانبعاثات. > |
e) El intervalo entre las actualizaciones y revisiones de la base de referencia, de ser necesario; | UN | (ه) الفترة الفاصلة بين عمليات استيفاء خط الأساس بأحدث البيانات وتنقيحه، إن اقتضى الأمر ذلك؛ |
88. Opción 1: > Durante un período de acreditación la metodología validada para la base de referencia de un proyecto no se someterá a revisión a menos que lo solicite la entidad operacional designada que verifique la reducción de las emisiones. < | UN | 88- الخيار 1: < خلال فترة قيد أرصدة الانبعاثات، لا تخضع منهجية خط الأساس المعتمدة لمشروع من المشاريع لعملية مراجعة إلا إذا طلب ذلك كيان تشغيلي معين التحقق من تخفيضات الانبعاثات. > |
108. Opción 1: [Durante un período de acreditación la metodología [validada][aprobada] registrada para la base de referencia de un proyecto no se someterá a revisión a menos que lo recomiende una entidad operacional designada que verifique la reducción de las emisiones.] | UN | 108- الخيار 1 : [أثناء مدة تقديم الإعتمادات لا تخضع منهجية خط الأساس [المصادق عليها] [المعتمدة] المسجلة لمشروع ما للتنقيح إلا إذا طلب ذلك كيان تشغيل معين يقوم بالتحقق من تخفيضات الإنبعاثات.] |
e) El intervalo entre las actualizaciones y revisiones de la base de referencia, de ser necesario; | UN | (ﻫ) الفترة ما بين استكمالات وتنقيحات خط الأساس إذا لزم؛ |
1. la base de referencia de un proyecto del artículo 6 es el escenario que medianamente representa las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero que se producirían en ausencia del proyecto propuesto. | UN | 1- خط الأساس لأي مشروع ينفذ في إطار المادة 6 هو التصور الذي يبين منطقياً الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع لغازات الدفيئة التي كانت ستحدث لولا وجود المشروع المقترح. |
iii) Otras consideraciones, por ejemplo una descripción de la forma en que las políticas y circunstancias nacionales y/o sectoriales se han tomado en consideración y una explicación de cómo se ha procedido para establecer la base de referencia de manera transparente y prudente. | UN | `3` اعتبارات أخرى، مثل وصف كيفية مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية وشرح كيفية وضع خط الأساس بطريقة شفافة ومتحفظة. |
1. la base de referencia de un proyecto del artículo 6 es el escenario que medianamente representa las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero que se producirían en ausencia del proyecto propuesto. | UN | 1- خط الأساس لأي مشروع ينفذ في إطار المادة 6 هو التصور الذي يبين منطقياً الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع لغازات الدفيئة التي كانت ستحدث لولا وجود المشروع المقترح. |
iii) Otras consideraciones, por ejemplo una descripción de la forma en que las políticas y circunstancias nacionales y/o sectoriales se han tomado en consideración y una explicación de cómo se ha procedido para establecer la base de referencia de manera transparente y prudencial. | UN | `3` اعتبارات أخرى، مثل وصف كيفية مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية وشرح كيفية وضع خط الأساس بطريقة شفافة ومتحفظة. |
iii) Otras consideraciones, por ejemplo una descripción de la forma en que las políticas y circunstancias nacionales y/o sectoriales se han tomado en consideración y una explicación de cómo se ha procedido para establecer la base de referencia de manera transparente y prudencial. | UN | `3` اعتبارات أخرى، مثل وصف كيفية مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية وشرح كيفية وضع خط الأساس بطريقة شفافة ومتحفظة |
15. Las Partes del anexo I reducirán individual o conjuntamente sus emisiones antropógenas de GEI en al menos el 40% respecto de la base de referencia de 1990 para 2020. | UN | 15- وتخفض الأطراف المدرجة في المرفق الأول، منفردة أو مجتمعة، انبعاثاتها من غازات الدفيئة البشرية المنشأ بنسبة لا تقل عن 40 في المائة دون خط الأساس لعام 1990 بحلول عام 2020. |