ويكيبيديا

    "la base del costo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساس التكلفة
        
    • أساس تكلفة
        
    • أساس المحاسبة القائمة على التكلفة
        
    • أساس التكاليف
        
    • أساس المحاسبة بالتكلفة
        
    • لطريقة التكلفة
        
    • أساس تحمل التكلفة
        
    • اﻷساس المحاسبي للتكلفة
        
    • بكامل تكلفتها
        
    Sobre la base del costo proyectado de 1.800 dólares por hora de vuelo adicional. UN على أساس التكلفة المتوقعة وقدرها ٠٠٨ ١ دولار لكــل ساعــة طيــران إضافية.
    Se estima que los servicios adicionales calculados sobre la base del costo completo ascenderán a un total de 33.300 dólares. UN وتقدر هذه الاحتياجات اﻹضافية على أساس التكلفة الكاملة بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار.
    8. Sobre la base del costo completo, las necesidades estimadas en 330.300 dólares se desglosan de la siguiente manera: UN ٨ - وعلى أساس التكلفة الكاملة، توزع الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣٣٠ دولار على النحو التالي:
    Esto se calculó sobre la base del costo por unidad de superficie y luego se multiplicó por el total de la superficie del proyecto. UN وحسبت التكاليف على أساس تكلفة وحدة المساحة، ثم ضربت هذه في مساحة المشروع الكلية.
    Los estados financieros de la Organización se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios. UN وتُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات.
    Las prioridades deben establecerse sobre esa base y no sobre la base del costo. UN وينبغي ترتيب الأولويات على هذا الأساس، وليس على أساس التكاليف.
    Los créditos para la compra de estos vehículos se han previsto sobre la base del costo completo, incluido el 15% de flete. UN ورصد مبلغ لشراء هذه المركبات على أساس التكلفة الكاملة، شاملة الشحن بنسبة ١٥ في المائة.
    Sobre la base del costo estándar, para 138 vehículos nuevos. UN على أساس التكلفة القياسية ﻟ ٨٣١ مركبة جديدة. النوع المدني
    Sobre la base del costo estándar, para 30 vehículos trasladados desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN على أساس التكلفة القياسية ﻟ ٠٣ مركبة يجــري نقلهــا مــن قاعــدة سوقيــات اﻷمم المتحـــدة فــي برينديزي.
    La pérdida se valora sobre la base del costo histórico de los objetos. UN وقيمت الخسارة على أساس التكلفة التاريخية لهذه البنود.
    Las necesidades de servicios de conferencias de la Comisión Preparatoria se estiman a 2.521.100 dólares, sobre la base del costo completo. UN وتقدر احتياجات اللجنة التحضيرية من خدمة المؤتمرات بمبلغ 100 521 2 دولار على أساس التكلفة الكاملة.
    Sobre la base del costo estimado de emplear a 300 trabajadores como carpinteros, albañiles, fontaneros y cargadores durante un tiempo variable y con jornales variables. UN على أساس التكلفة التقديرية لتشغيل 300 عامل مثل النجارين والبنائين والسمكريين والحمالين لمدد مختلفة بمعدلات مختلفة.
    Todas las organizaciones valoraron el equipo no fungible sobre la base del costo histórico. UN وقد قيمت جميع المنظمات المعدات غير المستهلكة على أساس التكلفة التاريخية.
    Las pérdidas se calcularon sobre la base del costo original de los bienes e incluyeron las sumas pasadas a pérdidas y ganancias por desperfectos, robos, daños y accidentes sufridos por los bienes. UN وتحسب الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات وتشمل عمليات الشطب الناشئة عن النقص والسرقة والأعطال والحوادث.
    Se informó también a la Comisión de que la participación en los gastos se calculaba sobre la base del costo real más el 14% de honorarios administrativos. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن اقتسام التكاليف يحسب على أساس التكلفة الفعلية مضافا إليها رسوم إدارية بنسبة 14 في المائة.
    La pérdida se calcula sobre la base del costo de reposición del material perdido. UN وقد حُسبت الخسارة على أساس تكلفة الاستعاضة عن المواد المفقودة.
    Sobre la base del costo de la auditoría externa UN على أساس تكلفة المراجعة الخارجية للحسابات
    Los estados financieros de la Organización se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios. UN يجري إعداد البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات.
    f) Los estados financieros de las Naciones Unidas se preparan sobre la base del costo inicial y no se han reajustado para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios. UN )و( يتم إعداد البيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة العام على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة التاريخية، ولا تجري تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات.
    Los estados financieros se preparan sobre la base del costo histórico, con la excepción de la revalorización de las propiedades, planta y equipo. UN إذ يجري إعداد البيانات المالية على أساس التكاليف التاريخية، فيما عدا إعادة تقييم الأصول والمصانع والمعدات.
    Los estados financieros se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios; UN وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة الأصلية، ولا تعدَّل لتظهر آثار التغير في أسعار السلع والخدمات.
    Las cuentas se preparan sobre la base del costo histórico, modificado de manera que el costo de los bienes adquiridos se carguen como gasto en el año de la compra. UN تعد الحسابات وفقا لطريقة التكلفة التاريخية، مع تعديلها بحيث تُقيد تكلفة جميع الممتلكات المقتناة كمصروفات في سنة الشراء.
    El costo de los servicios de conferencias que habrían de proporcionarse al grupo de trabajo anterior al período de sesiones se calcula, sobre la base del costo completo, en 432.500 dólares. UN وتبلغ نفقات خدمات المؤتمرات التي سيتم توفيرها للفريق العامل لما قبل الدورات وعلى أساس تحمل التكلفة بالكامل ٥٠٠ ٤٣٢ دولار.
    b) Los Estados financieros de a Universidad de las Naciones Unidas se preparan sobre la base del costo inicial y no se han reajustado para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios; UN )ب( تعد البيانات المالية لجامعة اﻷمم المتحدة على اﻷساس المحاسبي للتكلفة اﻷصلية ولا تتم تسويتها بحيث تظهر تغير أسعار السلع والخدمات.
    Los servicios de asesoramiento técnico se cobran sobre la base del costo íntegro. UN وتدفع رسوم الخدمات الاستشارية التقنية بكامل تكلفتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد