ويكيبيديا

    "la base del diálogo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساس الحوار
        
    • أساس المناقشة التي تجري
        
    • أساس حوار
        
    • طريق الحوار
        
    • الأساس للحوار
        
    • أساس من الحوار
        
    • أساسا للحوار
        
    • القائمة على الحوار
        
    Un arreglo justo, pacífico y duradero sólo podría lograrse sobre la base del diálogo y la cooperación entre las partes. UN وقال إنه لا يمكن التوصل إلى تسوية دائمة وسلمية وعادلة إلا على أساس الحوار والتعاون بين الطرفين.
    El Japón acoge con verdadero beneplácito ese acuerdo, que establece los fundamentos para la solución de la cuestión sobre la base del diálogo y las consultas. UN وترحب اليابان بصدق بذلك الاتفاق ﻷنه يوفر اﻷساس لحل القضية على أساس الحوار والمشاورات.
    Estos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes, y todo retraso en su presentación se traduce en una interrupción de este proceso. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية.
    Estos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Esos pactos, que se redactaron sobre la base del diálogo entre la Vicesecretaria General y los directores no tienen precedentes en la Secretaría y representan su compromiso con el mejoramiento de la actuación profesional, la rendición de cuentas y la transparencia. UN وتعتبر هذه الاتفاقات التي أبرمت على أساس حوار بين نائبة الأمين العام وكبار المديرين سابقة بالنسبة للأمانة العامة ودليلا على التزامها بتعزيز الأداء والمساءلة والشفافية.
    Estos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes, y todo retraso en su presentación se traduce en una interrupción de este proceso. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية.
    Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes, y todo retraso en su presentación se traduce en una interrupción de este proceso. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية.
    Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes, y todo retraso en su presentación se traduce en una interrupción de este proceso. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني حدوث توقف في هذه العملية.
    Condenaron la intención declarada del lado turco de un cambio de la base del diálogo entre comunidades bajo el mandato del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويدينون المحاولات المكشوفة للجانب التركي لتغيير أساس الحوار بين الطائفتين بتفويض من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Condenaron los intentos declarados de la parte turca de modificar la base del diálogo intercomunal conforme al mandato del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وأدانوا المحاولات المعلنة للجانب التركي لتغيير أساس الحوار بين الطائفتين تحت ولاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes, y todo retraso en su presentación se traduce en una interrupción de ese proceso. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني توقف هذه العملية.
    Esta debe ser la base del diálogo entre los Estados y de una cultura mundial de los derechos humanos. UN وينبغي أن يكون هذا هو أساس الحوار بين الدول، واﻷساس لثقافة عالمية بشأن حقوق اﻹنسان.
    Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes sobre la situación de los derechos humanos en los Estados Partes. UN وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول الأطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني توقف هذه العملية.
    Sólo se logrará un arreglo justo, pacífico y duradero sobre la base del diálogo y la cooperación entre las partes. UN وقال إن التوصل إلى تسوية دائمة وسلمية وعادلة لا يمكن أن يتم إلا على أساس الحوار والتعاون بين الطرفين.
    La diversidad es la base del diálogo entre civilizaciones y la realidad hace que el diálogo sea necesario. UN فالتنوع هو أساس الحوار بين الحضارات والحقيقة التي تجعل الحوار ضروريا.
    Estos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Esos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Sobre la base del diálogo entre beneficiarios y donantes, también se pueden incluir en las recomendaciones sugerencias sobre la ejecución o suspensión de proyectos de cooperación técnica, en caso de que así lo acuerden las partes interesadas. UN وعلى أساس حوار بين المستفيدين والمانحين، يمكن أن تتضمن التوصيات أيضاً مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع التعاون التقني وإنهائها، حيثما تتفق الأطراف المعنية على ذلك.
    Sólo será posible encontrar una solución justa a ese problema sobre la base del diálogo y las negociaciones entre las partes. UN ولن يتسنى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة إلا عن طريق الحوار والتفاوض بين الطرفين.
    Es la regla de oro que debe ser la base del diálogo entre las religiones y las culturas. UN ذلك هو القانون الذهبي الذي يجب أن يكون الأساس للحوار بين الديانات والثقافات.
    El Consejo de Derechos Humanos es el órgano indicado para tratar situaciones específicas de derechos humanos, sobre la base del diálogo constructivo, de la imparcialidad y de información fiable y objetiva, y el examen periódico universal es un instrumento valioso creado para este propósito. UN وتابعت قائلة إن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المناسبة لتناول حالات بعينها من حالات حقوق الإنسان على أساس من الحوار البناء والحيادية والمعلومات الموضوعية الموثوق بها، ويعتبر الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه المجلس أداة قيمة أنشئت لهذا الغرض.
    A mi juicio, el multilateralismo debería ser la base del diálogo entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no las poseen. UN وفي رأيي، ينبغي أن تصبح تعددية الأطراف أساسا للحوار بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    Es posible construir confianza sobre la base del diálogo y la negociación. UN فمن الممكن بناء الثقة القائمة على الحوار والتفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد