ويكيبيديا

    "la base del informe de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساس تقرير
        
    • استناداً إلى تقرير
        
    La indemnización se determinaría sobre la base del informe de la junta de investigaciones. UN وستقدم مكافأة على أساس تقرير مجلس التحقيق.
    Debe considerarse la posibilidad de fijar una fecha para convocar de nuevo al Grupo de Trabajo sobre la base del informe de la Sexta Comisión, con objeto de evitar situaciones conflictivas en relación con determinadas actividades. UN وقالت إنه ينبغي النظر في تحديد موعد لاجتماع الفريق العامل على أساس تقرير اللجنة السادسة بغية تجنب أي تضارب في اﻷنشطة.
    El Gobierno emprenderá la revisión de las leyes actualmente vigentes sobre la base del informe de la CPRL. UN وستشرع الحكومة في تنقيح القوانين العمالية الجارية على أساس تقرير اللجنة الرئاسية.
    1.14 Como en 1992, la Comisión de Cuentas Públicas celebró audiencias sobre la base del informe de la Oficina de Auditoría Nacional. UN ١-١٤ وكما حصل في عام ١٩٩٢، عقدت لجنة الحسابات العامة جلسات استماع على أساس تقرير المكتب الوطني لمراجعة الحسابات.
    21. Medidas. Sobre la base del informe de la Mesa, la Conferencia deberá aprobar las credenciales de los representantes de las Partes que asistan al período de sesiones. UN 21- الإجراء: استناداً إلى تقرير المكتب يقتضى من المؤتمر الموافقة على وثائق تفويض ممثلي الأطراف الحاضرة للدورة.
    En ese informe, establecido sobre la base del informe de la autopsia, se señala entre otras cosas lo siguiente: UN والتقرير الذي أعد على أساس تقرير تشريح الجثة يبين في جملة أمور ما يلي:
    Prestar socorro a las familias de las víctimas sobre la base del informe de la comisión de investigación establecida para investigar los casos de desapariciones durante el conflicto; UN :: تقديم الإغاثة لأسر الضحايا، على أساس تقرير لجنة التحقيق المشكلة للتحقيق في حالات اختفاء الأشخاص أثناء مجرى النزاع؛
    70. Sobre la base del informe de la Observadora de las Naciones Unidas en el juicio, la Relatora Especial hace las siguientes recomendaciones: UN ٠٧- تقدم المقررة الخاصة التوصيات التالية إلى الحكومة على أساس تقرير مراقبة اﻷمم المتحدة في المحاكمة:
    La delegación observó que había esperado un documento analítico preparado sobre la base del informe de evaluación y el debate sobre el sistema de SAT celebrado por la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1997. UN وأشار الوفد إلى أنه كان يتوقع وثيقة تحليلية معدة على أساس تقرير التقييم ومناقشة المجلس التنفيذي بشأن خدمات الدعم التقني في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    Esa referencia fue especialmente alentadora para mí, ya que yo fui el primero en señalar a la atención de la Asamblea la cuestión de los niños soldados, sobre la base del informe de Graça Machel, en la declaración que formulé en 1997. UN وأثارت هذه اﻹشارة في نفسي لواعج خاصة ﻷنني كنت قد أثرت في الجمعية العامة قضية اﻷطفال المجندين في البداية على أساس تقرير غراسا ماشيل، ضمن كلمتي في عام ٧٩٩١.
    La reclasificación, que se realizó sobre la base del informe de un consultor experto recomendado por las Naciones Unidas, dio lugar a cambios del título y la categoría de ciertos puestos del cuadro de servicios generales, de lo que se informó a la 13ª Reunión de los Estados Partes. UN وأسفرت عملية التصنيف التي تمت على أساس تقرير أعده خبير استشاري أوصت به الأمم المتحدة، أسفرت عن تغييرات في ألقاب ورتب بعض الوظائف من فئة الخدمات العامة أبلغت إلى الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف.
    Posteriormente los resultados de la labor de la reunión de expertos se examinarán tema por tema, sobre la base del informe de cada Coordinador de la reunión de expertos que presidirá el debate temático subsiguiente. UN وسيجري النظر لاحقاً في حصيلة أعمال اجتماع الخبراء موضوعا بموضوع، وذلك على أساس تقرير يقدمه المنسق المعني لاجتماع الخبراء، الذي سيرأس المناقشة المواضيعية التي ستعقب ذلك.
    El informe sobre el capítulo 10 del Programa 21 para el tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se preparó sobre la base del informe de la FAO en su calidad de administrador sectorial. UN ٤ - أعد التقرير المتعلق بالفصل العاشر من جدول أعمال القرن ٢١ للدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة على أساس تقرير منظمة اﻷغذية والزراعة بصفتها الجهة المسؤولة عن هذه المهمة.
    Para tal fin, pidió al OSE que evaluara, sobre la base del informe de la secretaría, la experiencia recogida durante el período de prueba con miras a aprobar directrices revisadas para el examen técnico de los inventarios en su octavo período de sesiones. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، طلب المؤتمر إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقيِّم، على أساس تقرير الأمانة، التجارب المكتسبة خلال الفترة التجريبية لكي تعتمد في دورتها الثامنة مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض التقني لقوائم الجرد.
    Esas recomendaciones se basarán en la mejor información de que se disponga en ese momento, y particularmente en las conclusiones a que pueda llegar el Consejo de Seguridad sobre la base del informe de su misión a la República Democrática del Congo, así como en toda la información que proporcionen las partes. UN وستستند تلك التوصيات إلى أفضل المعلومات المتوفرة في ذاك الحين، بما في ذلك أية نتائج يتوصل إليها مجلس الأمن على أساس تقرير بعثته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك جميع المعلومات التي ستتيحها الأطراف.
    3. Decide también examinar las demás propuestas del Secretario General en la continuación del cuadragésimo noveno período de sesiones, sobre la base del informe de la Comisión Consultiva mencionado en el párrafo 4 del informe de éstaDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 7A, documento A/49/7/Add.4. UN ٣ - تقرر أيضا أن تنظر فيما تبقى من مقترحات اﻷمين العام في الدورة التاسعة واﻷربعين المستأنفة، على أساس تقرير اللجنة الاستشارية المشار إليه في الفقرة ٤ من تقريرها)٣(.
    Asimismo, recuerda a la Comisión que en la sección IV de la resolución 49/219, la Asamblea General decidió, entre otras cosas, examinar las demás propuestas del Secretario General en la continuación del cuadragésimo noveno período de sesiones, sobre la base del informe de la Comisión Consultiva. UN كما ذكﱠر اللجنة بأن الجمعية العامة قد قررت في الجزء الرابع من قرارها ٤٩/٢١٩، في جملة أمور، أن تنظر في مقترحات اﻷمين العام المتبقية في الدورة التاسعة واﻷربعين المستأنفة على أساس تقرير اللجنة الاستشارية.
    12. La Sra. SHENWICK (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos pueden adoptar de inmediato una decisión acerca del modo de financiación del Tribunal sobre la base del informe de la CCAAP. UN ١٢ - السيدة شينويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها مستعد للشروع فورا في اتخاذ قرار بشأن طريقة التمويل على أساس تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    3. Decide también examinar las demás propuestas del Secretario General en la continuación del cuadragésimo noveno período de sesiones, sobre la base del informe de la Comisión Consultiva mencionado en el párrafo 4 del informe de ésta A/49/7/Add.4. UN ٣ - تقرر أيضا أن تنظر في مقترحات اﻷمين العام المتبقية في الدورة التاسعة واﻷربعين المستأنفة، على أساس تقرير اللجنة الاستشارية المشار إليه في الفقرة ٤ من تقريرها)٨(؛
    Sobre la base del informe de los expertos independientes, el Secretario General calcula que el costo total revisado de desarrollo y aplicación del SIIG ascenderá a 77,6 millones de dólares, suma que representa un aumento de 9,5 millones de dólares respecto de la cuantía de 68,1 millones de dólares aprobada hasta la fecha por la Asamblea General. UN ٢١ - ويقدر اﻷمين العام التكلفة اﻹجمالية المنقحة ﻹعداد المشروع وتنفيذه، على أساس تقرير الخبيرين المستقلين بمبلغ ٧٧,٦ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٩,٥ مليون دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة حتى اﻵن وقدره ٦٨,١ مليون دولار.
    El CCT, incluso mediante su Grupo de Expertos, y el Mecanismo Mundial serán invitados a proporcionar al CEAC asesoramiento e información sobre la base del informe de la secretaría. UN وتدعى لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال استخدام فريق خبرائها، والآلية العالمية إلى تزويد لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالمشورة والمعلومات استناداً إلى تقرير الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد