Esa inmensa proyección demuestra la belleza de lo que ya está disponible. | UN | يدل ذلك التواصل الواسع الأفق جمال ما هو متاح بالفعل. |
Muestra esta interlocución de elementos y la belleza de cierta ingeniería y pensamiento biológico, expuestas casi como una estructura ósea. | TED | إنها تظهر مدى توافق العناصر مع بعضها و جمال والتفكير البيولوجي, يظهر إلى حد ما كالبناء العظمي |
Cuán pobre es el que muere sin conocer la belleza de la música. | Open Subtitles | كم هو مؤسف لأولئك الذين يموتون و هم يجهلون جمال الموسيقى |
Y como ella misma dice, la belleza de ser un niño de la diáspora consiste en poder reinventarnos y en reinventar lo que significa ser africano. | TED | وكما تقول بنفسها، إن الجميل في كونك طفل الشتات هو قدرتنا حقاً على إيجاد أنفسنا ومعنى أن تكون أفريقياً. |
Estuve en la frontera entre la vida y la muerte; pude ver la oscuridad de la muerte y la belleza de la vida, que casi se me escapó. | UN | لقد كنت بين الحياة والموت؛ لقد رأيت ظلمات الموت وجمال الحياة، التي كنت على وشك مغادرتها. |
Toda la belleza de Paul es que nunca iba a sentar cabeza. | Open Subtitles | كل الجمال في بول هو أنه لم يكن سيستقر أبداً. |
Creo la belleza de Daliyah está desplazando el nido de nuestra madre. | Open Subtitles | أعتقد أن جمال دالية , قد زاحم العش الخاص بأمي |
la belleza de la integración y de la unidad en la diversidad debe inculcarse y cultivarse en las mentes de nuestros hijos si queremos hacer realidad el objetivo y la esencia de la cultura de paz. | UN | ويجب غرس جمال التكامل والوحدة في التنوع وطبعهما في عقول أطفالنا إذا أردنا تحقيق هدف وجوهر ثقافة السلام. |
Como musulmán, creo que la belleza de la religión procede de la belleza de la justicia, y no al revés. | UN | إني، كمسلم، أعتقد أن جمال الدين نابع من جمال العدل وليس العكس. |
la belleza de ese paisaje natural, el entorno y los recursos naturales están siendo devastados. | UN | ويجري العمل على تشويه جمال المشهد الطبيعي، والبيئة والموارد الطبيعية. |
Hay que guiar a nuestra juventud para que entienda la belleza de nuestra diversidad, por oposición a sus contradicciones. | UN | وينبغي توجيه شبابنا نحو فهم جمال تنوعنا مقابل ما يناقضه. |
En el curso de un viaje de 10 días de duración, el narrador muestra la belleza de este desierto y las diversas culturas de sus habitantes. | UN | ويعرض الراوي عبر رحلة مدتها عشرة أيام جمال الصحراء وثقافات مختلف شعوبها. |
Un ejemplo es la actividad de mujeres con discapacidad que participan en campañas centradas en las actividades deportivas de esas personas y en la belleza de las mujeres con discapacidad. | UN | ومن أمثلة ذلك نشاط النساء ذوات الإعاقة اللاتي تشاركن في حملات تهدف إلى التأكيد على النشاط الرياضي للأشخاص ذوي الإعاقة وإبراز جمال النساء ذوات الإعاقة. |
Robert Full, Frans Lanting y otros... la belleza de las cosas que nos mostraron. | TED | روبيرت فول و فرانس لانتينج و آخرين.. أستعرضوا جمال تلك المخلوقات. |
Esa es la belleza de tener un tumor cuyas moléculas se marcan con fluorescencia. | TED | اذا هذا هو جمال وجود ورم معلّم بالجزيئات الفلورية |
la belleza de este trato son los fondos de pensión. Gekko se embolsa $75 millones con esto. | Open Subtitles | الجميل في هذه الصفقة هو تمويـل الراتب التقـاعدي |
la belleza de Lynch, si miramos de cerca, nunca es clara. | Open Subtitles | الجميل في أفلام لينش هو إنه إذا دققت النظر لن ترى شيئاً واضحاً |
Y de los tribalistas aprenderemos la belleza del cosmopolitismo y la belleza de la diversidad. | TED | ومن القبليين، سنتعلم جمال العالمية وجمال التنوع. |
Sería bonito casarse con alguien que, como yo, sabe apreciar la belleza de las cosas. | Open Subtitles | من الرائع الزواج من شخص يبحث عن الجمال في العالم , مثلي تماماً |
Era un vampiro recién nacido, Que lloraba ante la belleza de la noche. | Open Subtitles | كنت مصاص الدماء حديث الولادة يبكي لجمال الليل |
Agregaría que la belleza también está allí por descubrirse, y me refiero a la belleza de la variedad wabi-sabi, pero belleza al fin. | TED | أضيف أن هذا الجمال موجود لنكتشفه، وأنا أقصد جمال التناقض واختلاف الأشياء ولكن مع ذلك يكمن الجمال. |
Con industria y comercio restringidos, invitan a los turistas a compartir la belleza de su tierra y sus mares. | UN | وإذ تشعر هذه الجزر بمحدودية إنتاجها الصناعي وتجارتها، فإنها تدعو السياح إلى التمتع بجمال أراضيهــا ومياههــا. |
Pero la belleza de esta investigación es que nadie sugiere que debemos estar delgadas para ser felices; | TED | والجميل في هذه الدراسة أنه لا أحد يقترح ان النساء يجب ان يكُنّ نحيفات ليُصبحن سعيدات |
Esa es la belleza de usar materiales cotidianos; es muy fácil de personalizar usando papel y tela. | TED | وهذا هو الجمال بإستخدام المواد اليومية، فمن السهل للغاية التخصيص باستخدام الورق والقماش. |
Entender eso nos lleva a sentir más intensamente la belleza de lo que está ocurriendo. | TED | ان معرفة طبيعة هذا الالم تزيد من عظمة و روعة المشهد وجماله الكائن فيه تبعا لمعرفة كنه ولبه |