la BINUB también necesitará apoyo administrativo, logístico y de seguridad adecuado. | UN | وسوف يحتاج مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي أيضا إلى الدعم المناسب في المجالات الإدارية واللوجستية والأمنية. |
Este marco de asistencia también proporcionará la base para ejecutar programas conjuntos con la BINUB. | UN | وسيشكل إطار العمل المتكامل هذا الأساس الذي يقوم عليه تنفيذ البرامج المشتركة مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Considera que a la BINUB no le sobra capacidad para establecer esa estrategia. | UN | وحذّر من عدم توفر قدرات احتياطية لدى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تمكنه من وضع تلك الإستراتيجية. |
También invita a la BINUB y a la Unión Africana a seguir apoyando esas actividades. | UN | ويدعو أيضا مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والاتحاد الأفريقي إلى مواصلة تقديم الدعم لهذه الجهود. |
Con la asistencia del Banco Mundial y la BINUB, se inició la labor preparatoria encaminada a la formulación de un programa nacional de buena gobernanza. | UN | وبوشرت الأعمال التحضيرية لإعداد برنامج وطني للحكم الرشيد بمساعدة البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Funcionarios de contratación internacional transferidos a la BINUB | UN | موظفا دوليا نقلوا إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Funcionarios de contratación nacional separados del servicio y transferidos a continuación a la BINUB | UN | موظفا وطنيا أوقفوا من الخدمة ثم نقلوا إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Diversas ONG internacionales y la BINUB han impartido capacitación para funcionarios judiciales. | UN | وقدّمت منظمات دولية غير حكومية مختلفة إلى جانب مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تدريباً للموظفين القضائيين. |
la BINUB sigue prestando apoyo a este proceso. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تقديم الدعم لهذه العملية. |
la BINUB presta los servicios de secretaría de la Asociación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي كأمانة عامة للشراكة من أجل السلام في بوروندي. |
:: Cuarto informe del Secretario General sobre la BINUB (S/2008/745) | UN | :: التقرير الرابع للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
la BINUB siguió llevando a cabo campañas para concienciar a la ciudadanía sobre cuestiones relacionadas con la justicia de transición. | UN | وواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إجراء حملاته الهادفة إلى توعية الجمهور بالمسائل المرتبطة بالعدالة الانتقالية. |
la BINUB apoyó activamente al Banco Mundial y al Gobierno antes y durante la reunión. | UN | وعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بشكل نشط على تقديم الدعم للبنك الدولي والحكومة قبل الاجتماع وخلاله. |
Auditoría de la BINUB. | UN | مراجعة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Informe de investigación sobre falta de conducta de un funcionario asignado provisionalmente a la BINUB | UN | تقرير تحقيق عن سوء سلوك أحد الموظفين المنتدبين مؤقتا إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Abuso sexual por un funcionario de la BINUB | UN | اعتداء جنسي مُسند إلى موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
ii) Liquidación contable y enajenación física del 100% de los activos de la BINUB | UN | ' 2` حصر نسبة 100 في المائة من أصول مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والتخلص منها كلها |
Objetivo para 2011: liquidación contable y enajenación física del 100% de los activos de la BINUB | UN | الهدف لعام 2011: حصر نسبة 100 في المائة من أصول مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والتخلص منها كلها |
Auditoría de la BINUB. | UN | مراجعة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Esto puede deberse a la intensa promoción y las sesiones de formación organizadas por las ONG de derechos humanos y la BINUB. | UN | وقد يعزى ذلك إلى أعمال الدعوة المكثفة والتدريب التي نظمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Se consolidarán las instalaciones de logística actuales de la ONUB en Bujumbura para cumplir con los requisitos operacionales de la BINUB. | UN | وستعزز المرافق اللوجستية الحالية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي لتلبية الاحتياجات التشغيلية لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Por consiguiente, sigue siendo crítica la función de la BINUB en apoyo de los esfuerzos por crear un entorno que conduzca a una paz duradera y a un desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم، لا يزال الدور المنوط بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي دعما للجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تفضي إلى السلام الدائم والتنمية المستدامة دورا حاسما. |
Por último, se creó el equipo de gestión integrada de las Naciones Unidas, compuesto, entre otros, por miembros de la BINUB y del equipo de las Naciones Unidas en el país, para brindar orientación estratégica y guiar la labor de las Naciones Unidas en Burundi. | UN | وأخيراً، أنشئ فريق الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة الذي ضم أعضاءً من المكتب المتكامل في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القطري لتقديم التوجيه الاستراتيجي ولإدارة أعمال الأمم المتحدة في بوروندي. |
72. Los funcionarios de derechos humanos de la BINUB también apoyaron al Ministerio encargado de la promoción y protección de los derechos humanos impartiendo formación y capacitación a sus funcionarios. | UN | 72- وقدم مسؤولو حقوق الإنسان في المكتب المتكامل للأمم المتحدة في بوروندي أيضاً دعماً للوزارة المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تدريب موظفيها وبناء قدراتهم. |
El Comité está integrado por dos representantes del Gobierno, dos de la sociedad civil y dos de la BINUB. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلَين اثنين من كل من الحكومة والمجتمع المدني والمكتب المتكامل. |
la BINUB y el UNICEF continuaron realizando actividades de creación de capacidad y participaron en el equipo de tareas del país sobre la supervisión y la comunicación de violaciones graves de los derechos del niño. | UN | وواصل المكتب المتكامل واليونيسيف اضطلاعهما بأنشطة بناء القدرات وشاركا في فرقة العمل القطرية المعنية برصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها. |
La sección de derechos humanos de la BINUB denunció esos casos diariamente. | UN | فقد أبلغ قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب المتكامل للأمم المتحدة في بوروندي عن حدوث حالات كهذه يومياً. |
Teniendo presentes esos objetivos, la BINUB ha estado reconfigurando y reorientando los componentes estratégicos, programáticos y estructurales de la asistencia de las Naciones Unidas a Burundi. | UN | ومع وضع هذه الأهداف في الاعتبار، قام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بإعادة تشكيل وإعادة توجيه العناصر الاستراتيجية والبرنامجية والهيكلية للمساعدة القطرية التي تقدمها الأمم المتحدة لبوروندي. |