Un tema clave y cada vez más importante es la bioenergía. | UN | وتعد الطاقة الأحيائية مسألة ناشئة أساسية. |
La ONUDI debe examinar los aspectos económicos y tecnológicos de la bioenergía. | UN | وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تنظر في الجوانب الاقتصادية والتكنولوجية من الطاقة الأحيائية. |
:: Invertir en la bioenergía cuando ello contribuya a la seguridad energética y al desarrollo rural | UN | :: الاستثمار في الطاقة الأحيائية حيث تسهم في تحقيق أمن الطاقة والتنمية الريفية |
Para los agricultores, la bioenergía representa un nuevo mercado y un modo de minimizar el riesgo. | UN | فبالنسبة للمزارعين، تمثل الطاقة الإحيائية سوقا جديدة ووسيلة للتقليل من المخاطر. |
Otra iniciativa conjunta, abanderada por la FAO, tiene por objeto evaluar y apoyar la creación de capacidad en el ámbito de la bioenergía. | UN | وثمة جهد مشترك آخر، تقوده الفاو، ويقوم بإجراء تقييم لعملية بناء القدرات في مجال الطاقة الحيوية ويدعمها. |
En la relación de actividades desarrolladas por la Organización en esta esfera temática, especialmente en la Energía, se destacan las actividades relacionadas con la bioenergía. | UN | وقال إن للأنشطة المتعلقة بالطاقة الأحيائية قسطا وافرا في ما تضطلع به المنظمة من أنشطة إنمائية في مجال الطاقة. |
Si bien las emisiones de CO2 disminuyeron considerablemente en el decenio de 1980 debido al aumento del uso de la energía nuclear y la bioenergía, el gas natural y la importación de electricidad, en el decenio de 1990 aumentaron en igual medida. | UN | وكان هناك انخفاض كبير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الثمانينات نظرا لزيادة استخدام الطاقة النووية، والطاقة الأحيائية والغاز الطبيعي، واستيراد الكهرباء، ولكن كانت هناك زيادة مماثلة في التسعينات. |
:: Apoyar la bioenergía comunitaria, renovable y de pequeña escala | UN | :: دعم أنواع الطاقة الأحيائية المتجددة المحدودة النطاق على صعيد المجتمع المحلي |
La Asociación Mundial de la bioenergía reúne a interesados de los sectores público, privado y de la sociedad civil en un compromiso conjunto de promover la bioenergía en pro del desarrollo sostenible. | UN | تجمع الشراكة العالمية في مجال الطاقة الأحيائية بين أصحاب مصالح القطاعين العام والخاص وفي منظمات المجتمع المدني للتعهد بشكل مشترك على تسخير الطاقة الأحيائية لخدمة التنمية المستدامة. |
Más adelante, la Asociación proyecta trabajar en actividades de creación de capacidad para la bioenergía sostenible. | UN | وتزمع الشراكة مواصلة السير قدما والعمل على تنفيذ أنشطة بناء القدرات من أجل الطاقة الأحيائية المستدامة. |
Se consideraba que la bioenergía era una cuestión clave. | UN | وتعتبر الطاقة الأحيائية مسألة رئيسية. |
Una cooperación más estrecha entre la comunidad interesada en la bioenergía y los negociadores comerciales, a fin de que las cuestiones relacionadas con la bioenergía puedan reflejarse en las negociaciones comerciales de Doha de la Organización Mundial del Comercio, en particular: | UN | إقامة تعاون أوثق بين أوساط الطاقة الأحيائية والمفاوضين التجاريين من أجل إفساح المجال للمسائل المتعلقة بالطاقة الأحيائية في جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وبصفة خاصة: |
:: Incluir las tecnologías relativas a la bioenergía y la biomasa/biocombustibles en la lista de bienes y servicios ambientales cuyos aranceles han de reducirse o eliminarse; | UN | إدراج تكنولوجيات الطاقة الأحيائية والكتلة الأحيائية/أنواع الوقود الأحيائي في قائمة السلع والخدمات البيئية التي من المقرر تخفيض الرسوم المفروضة عليها أو إلغاؤها. |
La ONUDI comprende ambos puntos de vista y considera que su papel es contribuir a definir cómo puede utilizarse la bioenergía de modo sostenible. | UN | وإذ تتفهم منظمة اليونيدو كلا الرأيين فهي ترى أن دورها يتمثل في المساعدة على تحديد السبيل الذي يمكن به الانتفاع من الطاقة الأحيائية بطريقة مستدامة. |
21. La ONUDI también ha venido realizando varias actividades relativas a la bioenergía. | UN | 21- وما فتئت اليونيدو أيضا تضطلع بعدد من الأنشطة في مجال الطاقة الأحيائية. |
la bioenergía también desempeña un papel importante para los hogares en lo que se refiere al uso de la energía local, especialmente en muchos países en desarrollo. | UN | كما أن الطاقة الإحيائية تلعب دورا هاما في حياة الأسر المعيشية من حيث استخدام الطاقة المحلية، ولا سيما في كثير من البلدان النامية. |
Examen y aplicación de las salvaguardias ambientales en la promoción de la bioenergía | UN | استعراض وتنفيذ الضمانات البيئية في مجال تشجيع الطاقة الإحيائية |
:: Evaluación de la financiación de carbono con vistas al desarrollo de la bioenergía | UN | :: إجراء تقييم لتمويل الكربون من أجل تنمية الطاقة الحيوية |
La UNCTAD apoyó la sesión del Foro dedicada a la bioenergía. | UN | ودعم جلسة المنتدى المتعلقة بالطاقة الأحيائية. |
En junio de 2008 se celebrará una reunión de alto nivel sobre la seguridad alimentaria mundial y los retos del cambio climático y la bioenergía. | UN | وفي حزيران/يونية 2008 سيعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن أمن الأغذية العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية. |
la bioenergía, tanto en sus formas tradicionales como modernas, puede hacer una contribución importante al suministro de energía sostenible, al desarrollo socioeconómico y al logro de un medio ambiente más limpio. | UN | ويمكن للطاقة اﻷحيائية في أشكالها التقليدية والمتطورة أن تقدم إسهاما مهما في التزويد المستدام بالطاقة، وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتأمين البيئات النظيفة. |
Entre los ámbitos que más prometen en ese sentido, pueden mencionarse la captación y combustión de los gases residuales en quemadores, la incineración de los flujos de desechos de hidroflurocarburos, la sustitución de los combustibles y la bioenergía de las pelotas de arroz. | UN | ومن بين المجالات الواعدة في هذا الصدد، تجميع وإشعال الغازات المنبعثة، وإحراق تيارات الفضلات من الهيدروكربونات المفلورة، واستبدال مواد الوقود، والطاقة الحيوية لقشور الأرز. |
A este respecto, la ambivalencia actual hacia el uso de los biocombustibles no debe obstaculizar el desarrollo de la bioenergía. | UN | وفي ذلك الصدد، فينبغي ألا تعيق التجاذبات الحالية بشأن استخدام الوقود البيولوجي تطوير الطاقة البيولوجية. |
Los líderes de la ASEAN y la India convinieron en cooperar en los sectores del comercio, las inversiones, los servicios, la salud, la tecnología de la información, el desarrollo de los recursos humanos y la bioenergía. | UN | 41 - واتفق قادة الرابطة والهند على تنفيذ أنشطة التعاون في قطاعات التجارة والاستثمار والخدمات والصحة وتكنولوجيا المعلومات وتنمية الموارد البشرية والطاقة البيولوجية. |
En Suecia, la decisión de eliminar gradualmente la energía nuclear dio impulso a la bioenergía. | UN | وفي السويد، تمثل الحافز على استخدام الطاقة اﻷحيائية في القرار القاضي بانهاء استخدام الطاقة النووية بصورة تدريجية. |
Sin duda, es necesario sopesar los potenciales beneficios de la bioenergía, por un lado, y sus costos, por otro. | UN | وثمة احتياج حقيقي للموازنة بين الفوائد المحتملة للطاقة الإحيائية وبين تكاليفها. |