ويكيبيديا

    "la bioenergía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة الأحيائية
        
    • الطاقة الإحيائية
        
    • الطاقة الحيوية
        
    • بالطاقة الأحيائية
        
    • والطاقة الأحيائية
        
    • للطاقة اﻷحيائية
        
    • والطاقة الحيوية
        
    • الطاقة البيولوجية
        
    • والطاقة البيولوجية
        
    • الطاقة اﻻحيائية
        
    • للطاقة الإحيائية
        
    Un tema clave y cada vez más importante es la bioenergía. UN وتعد الطاقة الأحيائية مسألة ناشئة أساسية.
    La ONUDI debe examinar los aspectos económicos y tecnológicos de la bioenergía. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تنظر في الجوانب الاقتصادية والتكنولوجية من الطاقة الأحيائية.
    :: Invertir en la bioenergía cuando ello contribuya a la seguridad energética y al desarrollo rural UN :: الاستثمار في الطاقة الأحيائية حيث تسهم في تحقيق أمن الطاقة والتنمية الريفية
    Para los agricultores, la bioenergía representa un nuevo mercado y un modo de minimizar el riesgo. UN فبالنسبة للمزارعين، تمثل الطاقة الإحيائية سوقا جديدة ووسيلة للتقليل من المخاطر.
    Otra iniciativa conjunta, abanderada por la FAO, tiene por objeto evaluar y apoyar la creación de capacidad en el ámbito de la bioenergía. UN وثمة جهد مشترك آخر، تقوده الفاو، ويقوم بإجراء تقييم لعملية بناء القدرات في مجال الطاقة الحيوية ويدعمها.
    En la relación de actividades desarrolladas por la Organización en esta esfera temática, especialmente en la Energía, se destacan las actividades relacionadas con la bioenergía. UN وقال إن للأنشطة المتعلقة بالطاقة الأحيائية قسطا وافرا في ما تضطلع به المنظمة من أنشطة إنمائية في مجال الطاقة.
    Si bien las emisiones de CO2 disminuyeron considerablemente en el decenio de 1980 debido al aumento del uso de la energía nuclear y la bioenergía, el gas natural y la importación de electricidad, en el decenio de 1990 aumentaron en igual medida. UN وكان هناك انخفاض كبير في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الثمانينات نظرا لزيادة استخدام الطاقة النووية، والطاقة الأحيائية والغاز الطبيعي، واستيراد الكهرباء، ولكن كانت هناك زيادة مماثلة في التسعينات.
    :: Apoyar la bioenergía comunitaria, renovable y de pequeña escala UN :: دعم أنواع الطاقة الأحيائية المتجددة المحدودة النطاق على صعيد المجتمع المحلي
    La Asociación Mundial de la bioenergía reúne a interesados de los sectores público, privado y de la sociedad civil en un compromiso conjunto de promover la bioenergía en pro del desarrollo sostenible. UN تجمع الشراكة العالمية في مجال الطاقة الأحيائية بين أصحاب مصالح القطاعين العام والخاص وفي منظمات المجتمع المدني للتعهد بشكل مشترك على تسخير الطاقة الأحيائية لخدمة التنمية المستدامة.
    Más adelante, la Asociación proyecta trabajar en actividades de creación de capacidad para la bioenergía sostenible. UN وتزمع الشراكة مواصلة السير قدما والعمل على تنفيذ أنشطة بناء القدرات من أجل الطاقة الأحيائية المستدامة.
    Se consideraba que la bioenergía era una cuestión clave. UN وتعتبر الطاقة الأحيائية مسألة رئيسية.
    Una cooperación más estrecha entre la comunidad interesada en la bioenergía y los negociadores comerciales, a fin de que las cuestiones relacionadas con la bioenergía puedan reflejarse en las negociaciones comerciales de Doha de la Organización Mundial del Comercio, en particular: UN إقامة تعاون أوثق بين أوساط الطاقة الأحيائية والمفاوضين التجاريين من أجل إفساح المجال للمسائل المتعلقة بالطاقة الأحيائية في جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وبصفة خاصة:
    :: Incluir las tecnologías relativas a la bioenergía y la biomasa/biocombustibles en la lista de bienes y servicios ambientales cuyos aranceles han de reducirse o eliminarse; UN إدراج تكنولوجيات الطاقة الأحيائية والكتلة الأحيائية/أنواع الوقود الأحيائي في قائمة السلع والخدمات البيئية التي من المقرر تخفيض الرسوم المفروضة عليها أو إلغاؤها.
    La ONUDI comprende ambos puntos de vista y considera que su papel es contribuir a definir cómo puede utilizarse la bioenergía de modo sostenible. UN وإذ تتفهم منظمة اليونيدو كلا الرأيين فهي ترى أن دورها يتمثل في المساعدة على تحديد السبيل الذي يمكن به الانتفاع من الطاقة الأحيائية بطريقة مستدامة.
    21. La ONUDI también ha venido realizando varias actividades relativas a la bioenergía. UN 21- وما فتئت اليونيدو أيضا تضطلع بعدد من الأنشطة في مجال الطاقة الأحيائية.
    la bioenergía también desempeña un papel importante para los hogares en lo que se refiere al uso de la energía local, especialmente en muchos países en desarrollo. UN كما أن الطاقة الإحيائية تلعب دورا هاما في حياة الأسر المعيشية من حيث استخدام الطاقة المحلية، ولا سيما في كثير من البلدان النامية.
    Examen y aplicación de las salvaguardias ambientales en la promoción de la bioenergía UN استعراض وتنفيذ الضمانات البيئية في مجال تشجيع الطاقة الإحيائية
    :: Evaluación de la financiación de carbono con vistas al desarrollo de la bioenergía UN :: إجراء تقييم لتمويل الكربون من أجل تنمية الطاقة الحيوية
    La UNCTAD apoyó la sesión del Foro dedicada a la bioenergía. UN ودعم جلسة المنتدى المتعلقة بالطاقة الأحيائية.
    En junio de 2008 se celebrará una reunión de alto nivel sobre la seguridad alimentaria mundial y los retos del cambio climático y la bioenergía. UN وفي حزيران/يونية 2008 سيعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن أمن الأغذية العالمي وتحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    la bioenergía, tanto en sus formas tradicionales como modernas, puede hacer una contribución importante al suministro de energía sostenible, al desarrollo socioeconómico y al logro de un medio ambiente más limpio. UN ويمكن للطاقة اﻷحيائية في أشكالها التقليدية والمتطورة أن تقدم إسهاما مهما في التزويد المستدام بالطاقة، وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتأمين البيئات النظيفة.
    Entre los ámbitos que más prometen en ese sentido, pueden mencionarse la captación y combustión de los gases residuales en quemadores, la incineración de los flujos de desechos de hidroflurocarburos, la sustitución de los combustibles y la bioenergía de las pelotas de arroz. UN ومن بين المجالات الواعدة في هذا الصدد، تجميع وإشعال الغازات المنبعثة، وإحراق تيارات الفضلات من الهيدروكربونات المفلورة، واستبدال مواد الوقود، والطاقة الحيوية لقشور الأرز.
    A este respecto, la ambivalencia actual hacia el uso de los biocombustibles no debe obstaculizar el desarrollo de la bioenergía. UN وفي ذلك الصدد، فينبغي ألا تعيق التجاذبات الحالية بشأن استخدام الوقود البيولوجي تطوير الطاقة البيولوجية.
    Los líderes de la ASEAN y la India convinieron en cooperar en los sectores del comercio, las inversiones, los servicios, la salud, la tecnología de la información, el desarrollo de los recursos humanos y la bioenergía. UN 41 - واتفق قادة الرابطة والهند على تنفيذ أنشطة التعاون في قطاعات التجارة والاستثمار والخدمات والصحة وتكنولوجيا المعلومات وتنمية الموارد البشرية والطاقة البيولوجية.
    En Suecia, la decisión de eliminar gradualmente la energía nuclear dio impulso a la bioenergía. UN وفي السويد، تمثل الحافز على استخدام الطاقة اﻷحيائية في القرار القاضي بانهاء استخدام الطاقة النووية بصورة تدريجية.
    Sin duda, es necesario sopesar los potenciales beneficios de la bioenergía, por un lado, y sus costos, por otro. UN وثمة احتياج حقيقي للموازنة بين الفوائد المحتملة للطاقة الإحيائية وبين تكاليفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد