ويكيبيديا

    "la bnub también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب أيضا
        
    la BNUB también colaborará con el Gobierno para garantizar el establecimiento de un marco normativo para los medios de comunicación con el fin de facilitar el funcionamiento eficaz de una prensa libre. UN وسيعمل المكتب أيضا مع الحكومة من أجل كفالة إطار فعال لتنظيم وسائط الإعلام بغية كفالة الأداء الفعال لصحافة حرة.
    la BNUB también apoyará el establecimiento de un código de ética a nivel nacional para las organizaciones de la sociedad civil. UN وسيدعم المكتب أيضا وضع مدونة وطنية للأخلاق، خاصة بمنظمات المجتمع المدني.
    la BNUB también ha seguido abogando por la introducción de un programa apropiado de capacitación básica para todos los estamentos de la policía. UN وواصل المكتب أيضا الدعوة إلى استحداث برنامج للتدريب الأساسي ملائم لجميع الرتب في الشرطة.
    la BNUB también siguió abogando por la adopción de una ley orgánica con un marco jurídico constitucional para la policía. UN وواصل المكتب أيضا أنشطة الدعوة لاعتماد قانون أساسي ذي إطار قانوني ملائم دستوريا للشرطة.
    la BNUB también ayudó al Ministerio a establecer un club de la CAO en escuelas secundarias piloto en cada provincia, para sensibilizar a los jóvenes sobre los beneficios de la integración de Burundi en la Comunidad. UN وقام المكتب أيضا بدعم الوزارة في إنشاء ناد لجماعة شرق أفريقيا في المدارس الثانوية بكل مقاطعة على سبيل التجربة لتوعية الشباب بفوائد اندماج بوروندي في الجماعة.
    la BNUB también está contribuyendo a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno mediante la transferencia de algunas de sus funciones administrativas al Centro Regional de Servicios en Entebbe en 2013. UN 224 - ويقوم المكتب أيضا بتوفير الدعم لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من خلال نقل بعض المهام الإدارية إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي في عام 2013.
    la BNUB también apoyará las reformas destinadas al cumplimiento de las sentencias y a la revisión de algunas leyes de gran importancia en el ámbito judicial y penal, así como de las leyes que refuerzan las normas de derechos humanos. UN وسيقدم المكتب أيضا الدعم للإصلاحات المتعلقة بإنفاذ الأحكام وتنقيح القوانين الرئيسية في مجال القضاء والسجون، وكذلك القوانين التي تعزز معايير حقوق الإنسان.
    la BNUB también desempeñó un papel fundamental en la prestación de asistencia al Gobierno, la oposición y la sociedad civil para construir un marco jurídico y político sólido, consistente en varios acuerdos consensuados, para las elecciones de 2015. UN واضطلع المكتب أيضا بدور محوري في مساعدة الحكومة والمعارضة والمجتمع المدني في بناء إطار قانوني وسياسي متين يتألف من عدة اتفاقات أبرمت بالتراضي، لأغراض انتخابات عام 2015.
    la BNUB también seguirá prestando su apoyo para la integración de Burundi en la Comunidad de África Oriental y colaborando estrechamente con el Gobierno para asegurarse de que Burundi aprovecha al máximo su participación en los procesos de integración regional y subregional, al tiempo que se mitigan los posibles aspectos negativos derivados de la integración. UN وسوف يستمر المكتب أيضا في تقديم الدعم لعملية اندماج بوروندي في جماعة شرق أفريقيا، وسيعمل عن كثب مع الحكومة من أجل كفالة استفادة بوروندي استفادة كاملة من مشاركتها في عمليات الاندماج الإقليمية ودون الإقليمية، مع تخفيف التأثيرات السلبية المحتملة لعملية الاندماج.
    la BNUB también apoyó otras iniciativas dirigidas a mejorar la gobernanza del sector de la seguridad mediante actividades de promoción, creación de capacidad e intercambio de información para los miembros de los dos comités de defensa y seguridad del Parlamento. UN 19 - وأيد المكتب أيضا بذل مزيد من الجهود لتعزيز إدارة قطاع الأمن من خلال أنشطة الدعوة وبناء القدرات وتبادل المعلومات لفائدة أعضاء لجنتي الدفاع والأمن في البرلمان.
    la BNUB también trabajó en estrecha colaboración con el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género para ayudar al país a cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y a poner en práctica las recomendaciones del examen periódico universal. UN وعمل المكتب أيضا على نحو وثيق مع وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية لمساعدة البلد على الوفاء بالتزاماته المتعلقة برفع التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وعلى تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل.
    la BNUB también documentó 17 casos en que los agentes de la administración o la policía perturbaron las actividades de organizaciones de la sociedad civil y partidos de la oposición y denegaron las solicitudes de autorización para realizar manifestaciones o reuniones públicas pacíficas, pese a que cumplían los requisitos legales. UN ووثق المكتب أيضا 17 حالة تعرضت فيها أنشطة منظمات المجتمع المدني وأحزاب المعارضة للتعطيل وقوبلت طلبات تنظيم المظاهرات أو الاجتماعات العامة السلمية بالرفض من جانب المسؤولين الإداريين أو الشرطة رغم الوفاء بالشروط القانونية.
    la BNUB también patrocinó la elaboración de un manual interno y un código de conducta para la Brigada Anticorrupción, y el 19 y el 20 de marzo financió un taller de sensibilización organizado por la Brigada Anticorrupción en Kayanza para organizaciones de la sociedad civil, funcionarios públicos y oficiales de la policía nacional y del ejército. UN وتولى المكتب أيضا رعاية وضع دليل داخلي ومدونة لقواعد السلوك للواء مكافحة الفساد، وفي 19 و 20 آذار/مارس، بادر إلى تمويل حلقة عمل نظمها لواء مكافحة الفساد في كايانزا لتوعية منظمات المجتمع المدني وموظفي الخدمة المدنية وضباط الشرطة الوطنية والجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد