Conseguido; la Brigada de Protección de Menores hizo un control de 17.000 niños, 9.000 en puestos de control fronterizo y 8.000 en aeropuertos | UN | تحقق ذلك؛ فقد استجوب لواء حماية القُصّر 000 17 طفل، 000 9 منهم في مراكز التفتيش الحدودية و 000 8 طفل في المطارات |
El menor número se debió a que la Brigada de Protección de Menores y el Instituto de Bienestar Social presentaron tardíamente sus programas de capacitación | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تأخر لواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية والبحوث الاجتماعية في تقديم برامج التدريب |
Obtenido mediante 1 taller para 29 agentes de la Policía Nacional de la Brigada de Protección de Menores | UN | من خلال عقد حلقة عمل واحدة لـ 29 من ضباط لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية |
La Misión comparte esa información cada semana con la Brigada de Protección de Menores de la policía nacional con fines de seguimiento. | UN | ويجري أسبوعيا إطلاع الشرطة الوطنية ولواء حماية القُصَّر على هذه التقارير لمتابعتها. |
:: Apoyo técnico, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, a la Brigada de Protección de Menores y al Instituto de Bienestar e Investigación Social en dos cruces fronterizos con la República Dominicana, dos aeropuertos y dos puertos marítimos | UN | :: تقديم الدعم التقني، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، للواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية والبحوث الاجتماعية في نقطتين لعبور الحدود مع الجمهورية الدومينيكية، وفي مطارين وميناءين بحريين |
1.3.6 Aumento del número de pasos fronterizos (incluido el aeropuerto de Puerto Príncipe) con presencia permanente de la Brigada de Protección de Menores de la Policía Nacional para evitar la trata de niños (2009/10: 3; 2010/11: 4; 2011/12: 6) | UN | 1-3-6 زيادة في عدد المعابر الحدودية (بما في ذلك في مطار بورت - أو - برانس) التي تتسم بوجود دائم للواء لحماية القصر تابع للشرطة الوطنية بغية منع حالات الاتجار بالأطفال (2009/10: 3; 2010/11: 4; 2011/12: 6) |
evaluaciones conjuntas con la Brigada de Protección de Menores de la Policía Nacional de Haití para examinar y vigilar las violaciones de los derechos de los niños y darles respuesta | UN | تقييما مشتركا مع لواء حماية الطفل التابع للشرطة الوطنية الهايتية من أجل تقييم انتهاكات حقوق الطفل ورصدها والتصدي لها |
Conseguido; la Brigada de Protección de Menores está presente en los 10 departamentos | UN | أنجز؛ يوجد لواء حماية القُصَّر في جميع المقاطعات العشر |
El producto no se consiguió por limitaciones financieras ligadas a los viajes de la Brigada de Protección de Menores de la Policía Nacional de Haití | UN | يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى قيود مالية متصلة بسفر لواء حماية القُصَّر التابع للشرطة الوطنية الهايتية |
El menor número se debió a limitaciones financieras ligadas a los viajes de la Brigada de Protección de Menores y el Instituto de Bienestar e Investigación Social | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى القيود المالية المتصلة بسفر لواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث |
sesión de capacitación realizada para 22 agentes de la Brigada de Protección de Menores y coordinadores de la Policía Nacional de Haití | UN | دورة تدريبية واحدة لصالح 22 من موظفي لواء حماية القُصَّر ومنسقي الشرطة الوطنية الهايتية |
Un proyecto apoyado por el UNICEF llevó a cabo actividades de formación adicionales para reforzar la capacidad de respuesta de la Brigada de Protección de menores de la Policía Nacional de Haití y del personal de servicios sociales en los campamentos de desplazados internos. | UN | ووفّر مشروع تدعمه اليونيسيف تدريبا إضافيا من أجل تعزيز القدرة على الاستجابة لدى لواء حماية القُصر التابع للشرطة الوطنية الهايتية وموظفي الرعاية الاجتماعية في مخيمات المشردين داخليا. |
Se prestará un apoyo logístico limitado con el fin de aumentar la capacidad de la Brigada de Protección de menores de la policía para responder a las violaciones de los derechos del niño, especialmente las cometidas en los campamentos, así como de reforzar la capacidad de la Policía Nacional de Haití para llevar a cabo investigaciones forenses. | UN | وسيُقدَّم دعم لوجستي محدود لزيادة قدرات لواء حماية القُصر للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل، وبخاصة في مخيمات المشردين داخلياً، ولتعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على إجراء تحقيقات الطب الشرعي. |
Apoyo técnico a la Brigada de Protección de Menores de la Policía Nacional de Haití y el Instituto de Bienestar Social para realizar visitas de evaluación a los campamentos de desplazados | UN | تقديم الدعم التقني إلى لواء حماية الأحداث التابع للشرطة الوطنية الهايتية ومعهد الرعاية الاجتماعية من أجل إجراء زيارات تقييم إلى مخيمات المشردين |
Además, la Brigada de Protección de Menores ha proporcionado 16 agentes de la comunidad en 88 campamentos para dar apoyo a las autoridades y prevenir y responder a la violencia sexual y otras formas de violación de los derechos del niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوفد لواء حماية القُصّر 16 وكيلا مجتمعيا إلى 88 مخيما باعتبار ذلك وسيلة لدعم السلطات ومنع وقوع أعمال العنف الجنسي وسائر أشكال انتهاك حقوق الطفل والتصدي لها. |
Aprovechando las iniciativas de la comunidad internacional dirigidas a fomentar la capacidad de la Brigada de Protección de Menores, en la actualidad la MINUSTAH presta apoyo a las inspecciones que realiza la patrulla fronteriza para interceptar el traslado de menores sin los debidos documentos de viaje. | UN | وبناء على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تطوير قدرات لواء حماية القصَّر، تدعم البعثة الآن القيام بزيارات مستمرة لدوريات الحدود لاعتراض تنقل قصَّر ليست لديهم وثائق السفر اللازمة. |
:: Realización de 10 evaluaciones y operaciones de intervención junto con la Brigada de Protección de Menores de la Policía Nacional de Haití y el UNICEF para responder a las violaciones de los derechos de los niños | UN | :: إجراء عشر تقييمات وعمليات تدخل مشتركة مع لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية الهايتية واليونيسيف للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل |
taller de capacitación sobre la promoción y protección de los derechos de los niños y cuestiones relacionadas con la trata de niños para 29 funcionarios de la Brigada de Protección de Menores | UN | حلقة تدريبية عن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها والمسائل المتعلقة بالاتجار بالأطفال لصالح 29 فردا من أفراد لواء حماية القُصَّر |
Esas denuncias se pusieron en conocimiento de la policía nacional y la Brigada de Protección de Menores todas las semanas para que les diesen el seguimiento oportuno. | UN | وجرى أسبوعيا إطلاع الشرطة الوطنية ولواء حماية القاصرين على التقارير بغرض متابعتها. |
El menor número de cursos de capacitación sobre derechos humanos y derechos del niño se debió a la falta de planes de capacitación de la sede de la Policía Nacional de Haití para las 10 oficinas de la Brigada de Protección de Menores en los departamentos. | UN | ونجم انخفاض ناتج الدورات التدريبية في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل عن عدم توافر خطط تدريب من مقر الشرطة الوطنية الهايتية للمكاتب العشرة التابعة للواء حماية القصر في المقاطعات. |
Aumento del número de pasos fronterizos (incluido el aeropuerto de Puerto Príncipe) con presencia permanente de la Brigada de Protección de Menores de la Policía Nacional para evitar la trata de niños (2009/10: 3; 2010/11: 4; 2011/12: 6) | UN | زيادة في عدد المعابر الحدودية (بما في ذلك في مطار بورت - أو - برانس) التي تتسم بوجود دائم للواء لحماية القُصَّر تابع للشرطة الوطنية بغية منع حالات الاتجار بالأطفال (2009/2010: 3؛ 2010/2011: 4؛ 2011/2012: 6) |
Además, el Estado parte debe adoptar medidas urgentes para poner fin a la explotación de los niños y reforzar las estructuras de protección de la infancia, como la Brigada de Protección de Menores. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك اعتماد تدابير عاجلة لوضع حد لاستغلال الأطفال وتعزيز أطر حمايتهم، مثل فرقة حماية القُصّر. |