ويكيبيديا

    "la buena dirección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجاه الصحيح
        
    • الاتجاه السليم
        
    El Relator Especial estima que con tales actividades se avanza en la buena dirección. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻷنشطة تساعد على التقدم في الاتجاه الصحيح.
    Teniendo en cuenta el gran número de detenidos, esta medida es sumamente decepcionante, aunque indica que se ha dado un paso en la buena dirección. UN وبالنظر إلى العدد الكبير من المحتجزين فإن هذا الاجراء مخيب لﻵمال إلى أقصى درجة لكنه يشير إلى خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Rumania saluda este importante paso dado en la buena dirección. UN وترحب رومانيا بهذه الخطوة الرئيسية في الاتجاه الصحيح.
    No basta la aprobación del Protocolo enmendado, pero es un primer paso por la buena dirección. UN واعتماد البروتوكول المعدل لا يكفي لكنه خطوة أولى في الاتجاه الصحيح.
    Aunque el resultado es decepcionante, constituye un paso adelante en la buena dirección. UN وعلى الرغم من أن النتيجة تخيب اﻵمال، فإنها تعكس خطوة ايجابية في الاتجاه السليم.
    Sin embargo, el aspecto bueno y positivo es que podríamos obtener algo más de lo que hemos acordado esta mañana, y ello en sí mismo sería, como ya hemos señalado, un paso por la buena dirección. UN ومع ذلك، فإن الجانب الحسن واﻹيجابي هو أننا قد ننتهي بشيء يضاف إلى ما اتفقنا عليه هذا الصباح، وهذا، كما سبق أن أعلنا، سيكون في حد ذاته خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Aunque algunos de los compromisos que ha formulado el Presidente Patassé podían haber sido más concretos, la carta se puede considerar un paso decisivo en la buena dirección. UN ومع أنه كان بالمستطاع أن تكون بعض التعليقات التي أبداها باتاسي رئيس الجمهورية أكثر تحديدا، إلا أن الرسالة تعتبر خطوة حاسمة في الاتجاه الصحيح.
    El Comité está procediendo en la buena dirección y espera ansioso el proyecto definitivo. UN وقال إن اللجنة تسير في الاتجاه الصحيح وإنه يتطلع إلى قراءة المشروع النهائي.
    Creo que he dado pasos concretos en la buena dirección, aunque el tiempo y las circunstancias políticas no me han permitido llevar a buen término mi empresa. UN وأظن أني خطوتُ خطوات ملموسة في الاتجاه الصحيح ولكن الوقت والظروف السياسية لم تسمح لي بإنجاز مهمتي.
    Otra delegación dijo que, si bien los informes constituían un paso en la buena dirección en cuanto a la presentación de informes conjuntos, los dos informes podrían combinarse fácilmente en uno solo que transmitiera el mismo mensaje. UN وبينما لاحظ وفد آخر أن التقارير تعد خطوة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح فيما يتعلق بتقديم تقارير مشتركة، أشار إلى أن التقريرين يمكن بسهولة دمجهما في تقرير واحد يحمل الرسالة نفسها.
    Otra delegación dijo que, si bien los informes constituían un paso en la buena dirección en cuanto a la presentación de informes conjuntos, los dos informes podrían combinarse fácilmente en uno solo que transmitiera el mismo mensaje. UN وبينما لاحظ وفد آخر أن التقارير تعد خطوة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح فيما يتعلق بتقديم تقارير مشتركة، أشار إلى أن التقريرين يمكن بسهولة دمجهما في تقرير واحد يحمل الرسالة نفسها.
    Tales propuestas, si son aceptables para las demás partes, podían ser un paso significativo en la buena dirección. UN ويمكن أن تكون هذه المقترحات، إذا ما حظيت بموافقة الأطراف الأخرى، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Este es un paso positivo en la buena dirección. UN إن ذلك يمثل بالفعل خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح.
    Estoy plenamente convencido de que, con sus dotes y conocimientos, nuestros trabajos y la Conferencia de Desarme estarán orientados en la buena dirección para conseguir resultados efectivos. UN وأنا على ثقة بأن أعمالنا في المؤتمر ستوجَّه بفضل حنكتكم ودرايتكم في الاتجاه الصحيح من أجل أداء فعال.
    La OSSI reconoce que las recientes medidas tomadas para aumentar la flexibilidad entre las misiones son un paso en la buena dirección. D. Fuerzas de policía civil UN ويرى المكتب أن التطورات الأخيرة في مسألة المرونة المشتركة بين البعثات خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Las dos versiones modificadas de la proposición inicial constituían un paso en la buena dirección. UN ويشكل النصان المعدلان للاقتراح الأصلي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Hasta cierto punto, este proceso ha avanzado en la buena dirección. UN وهذه العملية تحركت إلى حد معين في الاتجاه الصحيح.
    Dicho proyecto representa un paso en la buena dirección, es decir, hacia la consecución de un texto más equilibrado, posibilista y susceptible de concitar un consenso global. UN إن مشروع القرار هذا يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح نحو صياغة نص أكثر توازنا وقابلية للتطبيق ومن الأرجح أن يحظى بتوافق آراء عالمي.
    Creemos que este es un paso en la buena dirección. UN ونعتقد أن هذا سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La aprobación de la Declaración de Lisboa y del Plan de Acción de Braga para la juventud constituyen también un paso en la buena dirección. UN كما يمثل اعتماد إعلان لشبونة وخطة عمل براغا للشباب خطوة في الاتجاه السليم.
    La Comisión de Desarrollo Social y el Comité Preparatorio están conduciendo el proceso en la buena dirección. UN وتقود لجنة التنمية الاجتماعية واللجنة التحضيرية هذه العملية في الاتجاه السليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد