En el momento de elaborar el presente informe, uno de esos cantones aún no había elegido a sus delegados en la Cámara de los Pueblos de la Federación. | UN | وعند إعداد هذا التقرير، كان أحد هذه الكانتونات لم ينتخب بعد مندوبيه إلى مجلس شعوب الاتحاد. |
Aún no se ha nombrado a los nuevos miembros del Comité, debido a que la Federación todavía no ha elegido a los delegados en la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina. | UN | إلا أنه لم يعين أعضاء اللجنة الجدد، نظرا لعدم تمكن الاتحاد من انتخاب المندوبين لدى مجلس شعوب البوسنة والهرسك. |
Entre otras cosas, las partes tendrán que establecer la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, seleccionar a los delegados de la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina, establecer la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina y aprobar el reglamento pertinente. | UN | وسيتعين على اﻷطراف، في جملة أمور، عقد مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، واختيار المندوبين إلى مجلس شعوب البوسنة والهرسك، وعقد اجتماع للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك واعتماد النظام الداخلي. |
- la Comisión para la Aplicación de la Igualdad de Género de la Cámara de los Pueblos de la Federación de Bosnia y Herzegovina; | UN | - لجنة المساواة بين الجنسين التابعة لمجلس شعوب اتحاد البوسنة والهرسك؛ |
Si bien se han seleccionado los cinco delegados serbios ante la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina, aún no se ha constituido el Gobierno. | UN | وبينما تم اختيار جميع المندوبين الصرب الخمسة لدى مجلس الشعب في البوسنة والهرسك، لم تُشكل حكومة بعد. |
Es importante señalar la existencia de ciertas dificultades para el nombramiento de delegados serbios en la Cámara de los Pueblos de la Federación de Bosnia y Herzegovina debido al insuficiente número de diputados elegidos. | UN | ومن المهم ملاحظة أن هناك بعض الصعوبات فيما يتعلق بتعيين مندوبي الصرب في مجلس شعوب اتحاد البوسنة والهرسك وذلك بسبب عدم كفاية أعداد المندوبين المنتخبين. |
Además, seguirá habiendo un pequeño déficit de serbios en la Cámara de los Pueblos de la Federación, en razón de que no hubo suficientes serbios electos para integrar las asambleas cantonales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيستمر وجود نقص طفيف في عدد الصرب في مجلس شعوب الاتحاد حيث أنه لم ينتخب عدد كاف منهم لجمعيات الكانتونات. |
Sobre 58 miembros de la Cámara de los Pueblos de la Federación de Bosnia y Herzegovina 10 eran mujeres (17,24%). La Presidencia y las dos Vicepresidencias estaban ocupadas por hombres. | UN | ومن 58 برلمانياً في مجلس شعوب اتحاد البوسنة والهرسك، كانت هناك 10 نساء بنسبة 17.24 في المائة وكان رئيس المجلس ونائباه من الذكور. |
Los dos partidos de croatas de Bosnia, contraviniendo la Constitución de la Federación, impidieron la formación de la Cámara de los Pueblos de la Federación mediante el bloqueo de las elecciones de los delegados de las asambleas cantonales de mayoría croata en ese organismo. | UN | إذ قام الحزبان الديمقراطيان الكرواتيان، في انتهاك لدستور الاتحاد، بمنع تشكيل مجلس شعوب الاتحاد عن طريق عرقلة انتخابات مندوبي جمعيات الكانتونات ذات الأغلبية الكرواتية لهذه الهيئة. |
En el momento de redactar el informe, más de seis meses después de las elecciones, todavía no han sido nombrados todos los delegados en la Cámara de los Pueblos de la Federación. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، أي بعد الانتخابات بأكثر من ستة أشهر، لا يزال لم يتم تعيين جميع المندوبين إلى مجلس شعوب الاتحاد. |
Además, la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina tampoco ha estado funcionando en los últimos seis meses, y la Cámara de los Pueblos del Parlamento de la Federación no ha nombrado representantes para la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا تقوم بعملها في الأشهر الستة الماضية، ولم يتم تعيين المندوبين في مجلس شعوب البوسنة والهرسك من مجلس شعوب البرلمان الاتحادي. |
Las disputas entre dos bloques políticos y los retrasos significativos con que algunos cantones designaron a sus delegados en la Cámara de los Pueblos de la Federación impidieron la formación del Gobierno. | UN | وحال دون تشكيلها الخلافات السياسية القائمة بين اثنتين من الكتل السياسية وتأخيرات كبيرة من جانب بعض الكانتونات في تعيين مندوبيها إلى مجلس شعوب الاتحاد. |
Sin embargo, el Parlamento de Bosnia y Herzegovina no ha podido finalizar el nombramiento definitivo del Director y dos directores adjuntos, por no haberse constituido aún la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina. | UN | إلا أن التعيين الأخير الذي قام به برلمان البوسنة والهرسك للمدير ونائبيه لا يمكن أن ينجز نظراً إلى أن مجلس شعوب البوسنة والهرسك لم يشكل بعد. |
Pese a la disconformidad de uno de los dos Vicepresidentes con los candidatos propuestos, el Presidente presentó la decisión sobre el nombramiento a la Cámara de los Pueblos de la Federación para su aprobación. | UN | ومع أن أحد نائـبَي الرئيس اعترض على الترشيحات المقترحة، بعث الرئيس قراره بشأن الترشيحات إلى مجلس شعوب اتحاد البوسنة والهرسك للموافقة عليه. |
También se realizaron cambios en la Cámara de los Pueblos de la Federación. | UN | 56 - وأُدخلت أيضا تغييرات على مجلس شعوب الاتحاد. |
la Cámara de los Pueblos de la Federación también aprobó una decisión por la que nombró a miembros del Grupo Encargado de Cuestiones de Interés Nacional Vital del Tribunal Constitucional de la Federación. | UN | وأقر مجلس شعوب الاتحاد أيضاً قراراً بتعيين أعضاء في الهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة للمحكمة الدستورية للاتحاد. |
La elección de todos los delegados a la Cámara de los Pueblos de la Federación terminó apenas en mayo, aproximadamente medio año después del vencimiento del plazo. | UN | ولم يكتمل انتخاب جميع المندوبين لمجلس شعوب الاتحاد إلا في شهر أيار/مايو، أي بعد نصف عام تقريبا انقضاء الموعد النهائي. |
Esa decisión contravenía la Constitución de la Federación y la Ley del Alto Consejo Judicial y Fiscal de la Federación, que es una ley estatal, puesto que ignoraba la función que debían desempeñar la Cámara de los Pueblos de la Federación y el Alto Consejo Judicial y Fiscal en el proceso de selección. | UN | وشكَّل هذا القرار انتهاكاً لدستور الاتحاد والقانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين على مستوى الدولة، بتجاهل الدور المحدد لمجلس شعوب الاتحاد والمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين في عملية الاختيار. |
El 26 de enero, el Alto Representante emitió una decisión de promulgación de la decisión sobre la financiación de la Federación de Bosnia y Herzegovina para el período comprendido entre enero y marzo de 2011, en sustitución de la Cámara de los Pueblos de la Federación, aún no constituida, y para evitar la posibilidad de que se paralizasen todos los pagos presupuestarios en la Federación. | UN | 12 - وفي 26 كانون الثاني/يناير، أصدر الممثل السامي قرارا يقضي بإعمال القرار المتعلق بالتمويل المؤقت لاتحاد البوسنة والهرسك للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/ مارس 2011 كبديل لمجلس شعوب الاتحاد الذي لم يشكّل بعد، وتفادي إمكانية وقف جميع مدفوعات الميزانية في كيان الاتحاد. |
Las enmiendas han sido remitidas a la Cámara de los Pueblos de la República Srpska para su aprobación. | UN | وأرسلت التعديلات إلى مجلس الشعب في جمهورية صربسكا لاعتمادها. |
3. Reglamento de la Cámara de los Pueblos de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina | UN | 3- كتاب قواعد مجلس الشعوب في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |