Está integrado por 11 magistrados elegidos por la Cámara de Representantes del Parlamento a propuesta de la Cámara de Condados, por un período de ocho años. | UN | وتتألف من ١١ قاضيا انتخبهم مجلس النواب في البرلمان، بناء على توصية من مجلس اﻷقاليم، وذلك لمدة ثماني سنوات. |
En nombre de la Conferencia y en el mío propio, quiero dar nuestra cordial bienvenida al Excmo. Sr. Embajador Yohei Kono, Presidente de la Cámara de Representantes del Japón. | UN | وأودّ، باسمي وباسم المؤتمر، أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السيد يوهاي كونو، رئيس مجلس النواب في اليابان. |
Doy, pues, la palabra al Presidente de la Cámara de Representantes del Japón, Sr. Yohei Kono. | UN | والآن أدعو رئيس مجلس النواب في اليابان، السيد يوهاي كونو، إلى مخاطبة المؤتمر. |
- Miembro del Subcomité sobre la condición de la minoría croata en Estados vecinos, del Comité de derechos humanos y de derechos de las minorías nacionales de la Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia | UN | عضو اللجنة الفرعية المعنية بمركز اﻷقلية الكرواتية في الدول المجاورة، لجنة حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية التابعة لمجلس النواب في جمهورية كرواتيا ١٩٩٠ حتى الوقت الحاضر |
Convoca las elecciones a la Cámara de Representantes del Parlamento del Estado unificado; | UN | تحديد موعد انتخاب أعضاء مجلس الممثلين في برلمان الدولة الاتحادية؛ |
El defensor cívico es elegido por la Cámara de Representantes del Parlamento por un mandato de ocho años. | UN | وينتخب مجلس النواب التابع للبرلمان أمين المظالم لمدة ثماني سنوات. |
Al Presidente de la Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia | UN | إلى: رئيس مجلس ممثلي البرلمان بجمهورية كرواتيا |
18. En 1993 la Cámara de Representantes del Parlamento del Brasil estableció una comisión parlamentaria de investigación de la violencia contra la mujer en el país. | UN | ٨١- في عام ٣٩٩١ شكل مجلس النواب في البرلمان البرازيلي لجنة تحقيق برلمانية للتحقيق في العنف ضد النساء في البرازيل. |
Las mujeres constituían 37% de los parlamentarios del Partido Socialdemócrata en la Cámara de Representantes del Parlamento croata en el período comprendido entre 1995 y 1999, y tras las elecciones de 2000, 33,33%. | UN | وتمثيل النساء أعضاء الحزب الديمقراطي الاجتماعي في مجلس النواب في البرلمان الكرواتي في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999 بلغت نسبته 37 في المائة، وفي انتخابات عام 2000، بلغت نسبته 33.33 في المائة. |
Las Islas Vírgenes están representadas en la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos por un delegado elegido por el pueblo, que puede votar en las comisiones de que es miembro, pero no en las votaciones del pleno. | UN | وتُمَثَّل جُزُر فرجن في مجلس النواب في كونغرس الولايات المتحدة بمندوب يُنتخب شعبيا له أن يصوِّت في اللجان التي يكون عضوا فيها ولكن ليس له أن يشارك في تصويت مجلس النواب ككل. |
Las Islas Vírgenes están representadas en la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos por un delegado elegido por el pueblo, que puede votar en las comisiones de que es miembro, pero no en las votaciones del pleno. | UN | ويمثل جزر فرجن في مجلس النواب في كونغرس الولايات المتحدة مندوب ينتخب بالاقتراع الشعبي له أن يصوت في اللجان التي يكون عضوا فيها، ولكن ليس له أن يشارك في تصويت مجلس النواب ككل. |
la Cámara de Representantes del Congreso de Filipinas elaboró un programa legislativo relacionado con los objetivos de desarrollo del Milenio en el que se prioriza la adopción de medidas que se ajusten y den respuesta a las necesidades del proceso para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد أعد مجلس النواب في برلمان الفلبين خطة تشريعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية تعطي الأولوية للتدابير التشريعية التي توائم وتتجاوب مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بصورة مبكرة. |
De un total de 1.442 candidatos para la Cámara de Representantes del Parlamento de la Federación de Bosnia y Herzegovina, 560 eran mujeres, es decir el 38,83%. | UN | ومن 442 1 مرشحاً يمثلون العدد الإجمالي للمرشحين لعضوية مجلس النواب في برلمان اتحاد البوسنة والهرسك كانت هناك 560 مرشحة، بنسبة 38.83 في المائة. |
Cabe mencionar las resoluciones aprobadas por la Cámara de Representantes del Estado de Hawai y la Asamblea Legislativa de Panamá, los concejos de diversas ciudades de los Estados Unidos y personalidades como el Dalai Lama, un grupo de 50 profesores de la Universidad de Harvard, un grupo de diputados argentinos y muchas otras figuras de renombre. | UN | وتجدر الإشارة إلى القرارات التي اعتمدها مجلس النواب في ولاية هاواي والجمعية التشريعية بينما، ومجالس مختلف مدن الولايات المتحدة وشخصيات مثل الدالاي لاما ومجموعة من 50 أستاذا من جامعة هارفرد ومجموعة من النواب الأرجنتينيين والعديد من الشخصيات البارزة الأخرى. |
El Congreso de los Estados Unidos tiene el derecho de anular cualquier ley de la Asamblea Legislativa local. Las Islas Vírgenes están representadas en la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos por un delegado elegido por el pueblo, que puede votar en las comisiones de que es miembro, pero no en las votaciones del pleno. | UN | ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بحق إبطال أي قانون تسنه الهيئة التشريعية المحلية ويقوم مندوب يُنتخب شعبيا بتمثيل جزر فرجن في مجلس النواب في كونغرس الولايات المتحدة، ويحق له التصويت في اللجان التي يشارك فيها، ولكن ليس في التصويت الرئيسي. |
El Congreso de los Estados Unidos tiene el derecho de anular cualquier ley de la Asamblea Legislativa local. Las Islas Vírgenes están representadas en la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos por un delegado elegido por el pueblo, que puede votar en las comisiones de que es miembro, pero no en las votaciones del pleno. | UN | ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بحق إبطال أي قانون تسنه الهيئة التشريعية المحلية ويقوم مندوب يُنتخب شعبيا بتمثيل جزر فرجن في مجلس النواب في كونغرس الولايات المتحدة، ويحق له التصويت في اللجان التي يشارك فيها، ولكن لا يحق له المشاركة في التصويت الرئيسي. |
En consecuencia, el Estado Parte no puede pretender que el autor deba esperar a que la Cámara de Representantes del Congreso se pronuncie sobre la queja por desacato antes de que el Comité pueda examinar el caso con arreglo al Protocolo Facultativo, especialmente cuando dicha queja quedó pendiente ante la Cámara de representantes durante cuatro años y no constituye un recurso efectivo de reexamen del caso del autor. 6.4. | UN | وعليه، لا يمكن للدولة الطرف أن تدعي أن على صاحب البلاغ انتظار مجلس النواب في الكونغرس لكي يبت في شكواه قبل نظر اللجنة في القضية بموجب البروتوكول الاختياري، خصوصاً وأن الشكوى بقيت معلقة أمام مجلس النواب لمدة أربع سنوات وأنها لا تتيح فرصة حقيقية لإعادة النظر في قضية صاحب البلاغ. |
El Ministro de Relaciones Exteriores informa al Primer Ministro y al Gobierno, que a su vez informan al Comité de Derechos Humanos de la Cámara de Representantes del Parlamento de Croacia sobre las medidas que procede adoptar, especialmente las propuestas de modificación de la legislación. | UN | ويرفع وزير الخارجية التقارير إلى رئيس الوزراء وإلى الحكومة، اللذين يقومان بدورهما بإبلاغ لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب في البرلمان الكرواتي بتدابير التنفيذ المتعين اتخاذها، لا سيما الاقتراحات الداعية إلى تعديل التشريعات. |
134. En virtud de la Ley constitucional sobre derechos humanos, los miembros de las comunidades minoritarias cuya población es inferior al 8% del total nacional tienen derecho a elegir entre ellos un total de cinco representantes en la Cámara de Representantes del Parlamento croata. | UN | ٤٣١ - وبموجب القانون الدستوري بشأن حقوق اﻹنسان يحق ﻷعضاء جاليات اﻷقليات التي يقل أفرادها عن ٨ في المائة من مجموع سكان البلد أن تنتخب فيما بينها ما مجموعه خمسة ممثلين في مجلس الممثلين في البرلمان الكرواتي. |
El proyecto de ley de creación del sistema nacional de defensa antibalística aprobado hace unos días por la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos sólo puede considerarse un nuevo paso en detrimento del Tratado ABM de 1972. | UN | إن قانون إنشاء نظام دفاعي وطني مضاد للقذائف الذي اعتمده مؤخراً مجلس النواب التابع للكونغرس الأمريكي، لا يمكن اعتباره سوى خطوة أخرى تهدف إلى تقويض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972. |