ويكيبيديا

    "la cadena de custodia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلسلة المسؤوليات
        
    • تأمين المخزونات
        
    • النظام التسلسلي للحيازة
        
    • سلسلة الحيازة
        
    • سلسلة العهدة
        
    • إجراءات تسلسل حفظ العينات
        
    • لنظام لتأمين المخزونات
        
    • بتسلسل الرعاية
        
    • تسلسل العهدة
        
    • سلسلة الإشراف
        
    • سلسلة الحراسة
        
    • سلسلة عهدة
        
    • تسلسل حفظ الدليل
        
    • تسلسل حيازة
        
    El Grupo examinó los documentos de la cadena de custodia esa misma tarde y observó que faltaban algunos datos fundamentales. UN وقد فحص فريق الخبراء وثائق سلسلة المسؤوليات بعد ظهر ذلك اليوم، ولاحظ وجود نقص في معلومات هامة.
    Al parecer, la Oficina de Diamantes del Gobierno realiza los controles internos aunque, como se indicó anteriormente, hubo algunos errores muy básicos en la primera exportación con arreglo a la cadena de custodia. UN وكما يبدو، فإن المكتب الحكومي للماس يلتزم بالضوابط الداخلية، وذلك على الرغم من أن بعض الأخطاء الأساسية قد ارتُكبت بالنسبة لصادرات سلسلة المسؤوليات الأولى، حسبما يرد وصفه أعلاه.
    El contrato relativo a la cadena de custodia ya se ha firmado. UN وتم التوقيع على عقد بخصوص سلسلة المسؤوليات.
    Si bien harían falta más investigaciones y pruebas para aplicar este sistema, hasta el momento las conclusiones de los estudios han demostrado que sería posible que los Estados no poseedores de armas nucleares contribuyeran con los aspectos vinculados a la cadena de custodia de un proceso verificable de desmantelamiento nuclear. UN ومع أنه سيلزم القيام بمزيد من البحوث والاختبارات لتنفيذ مثل هذا النظام، فقد بينت استنتاجات البحث حتى الآن أنه سيكون من الممكن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تساهم في جوانب نظام تأمين المخزونات المتعلق بعملية تفكيك الأسلحة على نحو يمكن التحقق منه.
    A los fines del presente documento, la " cadena de custodia " se define como sigue: UN 10 - ولأغراض هذه الورقة، يعرّف مفهوم " النظام التسلسلي للحيازة " كما يلي:
    El control financiero se fortalecerá a principios de 2007 con la contratación de una empresa gestora de la cadena de custodia. UN وسيتم تعزيز الضوابط حال تعيين شركة لإدارة سلسلة الحيازة في بداية عام 2007.
    Como se señaló en el informe de mitad de período del Grupo (S/2009/290, párrs. 72 y 73), está en peligro la integridad del sistema de la cadena de custodia por el déficit de ingresos debido a los retrasos en el comienzo de las actividades de tala. UN 99 - وعلى النحو الوارد في تقرير الفريق لمنتصف المدة (S/2009/290، الفقرتان 72 و 73)، فقد كان هناك تهديد لسلامة نظام سلسلة العهدة بسبب نقص الإيرادات الناتج عن حالات التأخير في بدء أنشطة قطع الأشجار.
    La falta de progresos en el sector forestal, cuestión que ya se ha examinado antes, vuelve a socavar la eficacia del sistema de la cadena de custodia. UN كما أن عدم إحراز تقدم في هذا القطاع وفقاً لما عُرض أعلاه يهدد مجدداً نظام سلسلة المسؤوليات.
    Las responsabilidades y las tareas en cada etapa del proceso están claramente definidas; sin embargo, la cadena de custodia sigue siendo el punto más débil de todo el proceso. UN بيد أن أضعف نقطة في العملية برمتها لا تزال هي سلسلة المسؤوليات.
    La Misión de las Naciones Unidas estudió el informe pero no pudo verificar de manera independiente la cadena de custodia de la recogida y el transporte de las muestras. UN ودرست بعثة الأمم المتحدة التقرير لكنها لم تتمكن من التحقق بصورة مستقلة من سلسلة المسؤوليات عن أخذ العينات ونقلها.
    La Misión de las Naciones Unidas no pudo verificar la cadena de custodia respecto de esa toma de muestras y su análisis posterior. UN ولم يتسن لبعثة الأمم المتحدة التحقق من سلسلة المسؤوليات المتعلقة بأخذ هذه العينات وبالتحليل المنجز.
    La Dirección y sus asociados negociaron un contrato para la gestión del sistema de la cadena de custodia. UN 79 - وتفاوضت هيئة تنمية الحراجة مع شركاء بشأن عقد لإدارة نظام سلسلة المسؤوليات.
    La Dirección permitirá la exportación de algunos troncos abandonados, que sin embargo no ingresarán en el sistema de la cadena de custodia por la Société Générale de Surveillance. UN وستسمح الهيئة بتصدير جزء من جذوع الأخشاب المتروكة، غير أن هذه الأخشاب لن تدرج في نظام سلسلة المسؤوليات لدى الشركة العامة للمسوحات.
    Si bien harían falta más investigaciones y pruebas para aplicar este sistema, hasta el momento las conclusiones de los estudios han demostrado que sería posible que los Estados no poseedores de armas nucleares contribuyeran con los aspectos vinculados a la cadena de custodia de un proceso verificable de desmantelamiento nuclear. UN ومع أنه سيلزم القيام بمزيد من البحوث والاختبارات لتنفيذ مثل هذا النظام، فقد بينت استنتاجات البحث حتى الآن أنه سيكون من الممكن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تساهم في جوانب نظام تأمين المخزونات المتعلق بعملية تفكيك الأسلحة على نحو يمكن التحقق منه.
    El Reino Unido ha realizado estudios para analizar las funciones posibles de las etiquetas y sellos en la autenticación por un equipo de inspección y la preservación de la cadena de custodia durante el transporte, almacenamiento y desmantelamiento de una ojiva. UN وقد أجرت المملكة المتحدة دراسات للأدوار المحتملة للبطاقات والأختام في التحقق من هوية معدات التفتيش إضافة إلى ضمان النظام التسلسلي للحيازة خلال عمليات نقل الرأس الحربي وخزنه وتفكيكه.
    Documentación de la cadena de custodia UN وثائق سلسلة الحيازة
    Debe señalarse que los dibujos esquemáticos probablemente no ofrezcan suficientes detalles tridimensionales que satisfagan todas las necesidades de los inspectores cuando preparen medidas generales sobre la cadena de custodia. UN وينبغي الإشارة إلى أن الرسوم التخطيطية ليس من المرجح أن تحتوي على تفاصيل ثلاثية الأبعاد تكفي لتلبية جميع احتياجات المفتشين لوضع تدابير شاملة لنظام لتأمين المخزونات.
    El sistema deberá incorporar también el registro de los documentos de envío, conocimientos de embarque e información sobre la cadena de custodia en forma de auditorías sobre el material destinado a los mercados consumidores de materias primas. UN 3 - ويجب أن يشمل النظام أيضاً الاحتفاظ بسجل لمستندات الشحن والفواتير الخاصة بالشحن والمعلومات الخاصة بتسلسل الرعاية في شكل مراجعات بشأن المواد الموجهة إلى الأسواق النهائية.
    Y los de balística tendrían que devolver el arma en la misma caja para mantener la cadena de custodia. Open Subtitles وسوف يعود فريق المقذوفات السلاح إلى نفس صندوق للمحافظة على تسلسل العهدة.
    Entre los requisitos exigidos figuraba el cumplimiento de las normas de la cadena de custodia de la UNMOVIC, el compromiso de analizar las muestras en un plazo de dos semanas desde su recepción, una política de precios fijos, y la posesión de acreditaciones de calidad y seguridad expedidas por sus órganos nacionales e internacionales como la Organización Internacional de Normalización (ISO). UN وثمة متطلبات أخرى تشمل امتثال المختبرات لأنظمة سلسلة الإشراف التي وضعتها اللجنة، وموافقتها على تحليل العينات في غضون أسبوعين من تاريخ استلامها، وتثبيت الأسعار، وحيازة وثائق الاعتماد في مجالي الجودة والسلامة من السلطات الوطنية وكذلك الهيئات الدولية مثل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Este proyecto tiene por objeto aclarar y dar forma oficial a los derechos de tenencia de tierras de los mineros de diamantes de aluvión como parte del proceso de fortalecimiento de la cadena de custodia de los diamantes exigida por el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. UN ويرمي هذا المشروع إلى توضيح حقوق حيازة الأرض وإضفاء الطابع الرسمي عليها من أجل المشتغلين بالتعدين في الأراضي الرسوبية، ضمن عملية تعزيز سلسلة عهدة الماس التي يتطلبها نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Hemos considerado sus argumentos, a favor y en contra, y hemos decidido en contra de sus preocupaciones en la cadena de custodia. Open Subtitles لقد تباحثنا في حجتكما بإيجابياتها وسلبياتها وقد حكمنا ضد الاتهام بوجود خلل في تسلسل حفظ الدليل
    En la mayoría de los casos, las armas eran demasiado viejas o la información era insuficiente para que el Grupo pudiera determinar la cadena de custodia. UN وفي معظم الحالات، كانت الأسلحة قديمة جدا أو المعلومات غير كافية بحيث تعذر على الفريق تحديد تسلسل حيازة الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد