ويكيبيديا

    "la calidad de la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوعية المساعدة
        
    • نوعية المعونة
        
    • نوعية المساعدات
        
    • نوعية الرعاية
        
    • جودة المساعدة
        
    • ونوعية المساعدة
        
    • جودة المعونة
        
    • الجودة في مجال تقديم
        
    • لنوعية المساعدة المقدمة
        
    • بنوعية المساعدة
        
    • جودة الرعاية
        
    • بنوعية المعونة
        
    • لنوعية المعونة
        
    Ello redundaría en una mejora de la calidad de la asistencia proporcionada y de su eficacia en función del costo. UN وينبغي أن يسفر عن تحسين نوعية المساعدة المقدمة وفعالية تكاليفها.
    Esos porcentajes, muy bajos, ponen de manifiesto la necesidad de invertir en la calidad de la asistencia que prestan las unidades de salud de la familia. UN وتبين هذه النسب المتدنية جداً ضرورة الاستثمار في نوعية المساعدة التي تقدمها وحدات العناية بصحة الأسرة.
    la calidad de la asistencia para el desarrollo puede medirse de muchas formas. UN ويمكن قياس نوعية المساعدة الإنمائية بطرق عدة.
    No obstante, también es importante mejorar la calidad de la asistencia a fin de garantizar la eficacia de la misma. UN ولكن تحسين نوعية المعونة هو أيضا أمر هام لضمان فعالية المعونة.
    El foro mundial, a su vez, desempeña una función esencial en el mejoramiento de la calidad de la asistencia prestada por la ONUDI haciendo que se comprendan mejor la contribución de la industria a la mitigación de la pobreza y los vínculos existentes entre las economías nacionales y la economía mundial. UN ويقوم المحفل العالمي من جانبه بدور عظيم الأهمية في تحسين نوعية المساعدات التي تقدمها اليونيدو بتعميق فهم مساهمة الصناعة في تخفيف وطأة الفقر وربط الاقتصادات الوطنية بالاقتصاد العالمي.
    Ello contribuirá a mejorar la calidad de la asistencia y de los servicios disponibles en la zona. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تحسين نوعية الرعاية والخدمات المتاحة في هذا المجال.
    la calidad de la asistencia electoral de las Naciones Unidas depende de que se disponga de personal debidamente capacitado. UN وستتوقف جودة المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة على توافر الموظفين المدربين على النحو الواجب.
    la calidad de la asistencia de los donantes es tan importante como la cantidad y puede contribuir a la mejora del funcionamiento del sistema de salud. UN وتتسم نوعية المساعدة المقدمة من الجهات المانحة بنفس الأهمية التي تعلق على الكمية ويمكن أن تحسن أداء النظم الصحية.
    También opinamos que, para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, mejorar la calidad de la asistencia es tan importante como aumentar la cantidad. UN ونعتقد كذلك، أن تحسين نوعية المساعدة لا يقل أهمية عن زيادة حجمها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De hecho, el mejoramiento de la calidad de la asistencia es una prioridad clave. UN وفي الواقع، يشكل تحسين نوعية المساعدة أولوية رئيسية.
    La formulación de legislación más extensa en ese ámbito ayudará a mejorar la calidad de la asistencia y mitigar las consecuencias de los desastres. UN ورأت أن تطوير القانون في هذا المجال سيساعد على تحسين نوعية المساعدة والتخفيف من عواقب هذه الكوارث.
    El objetivo de ambos estudios fue individualizar deficiencias para poder tomar medidas a fin de fortalecer la eficacia del proceso, como instrumento de programación y como medio para mejorar la calidad de la asistencia prestada por el FNUAP. UN وكان الغرض من كلا الاستعراضين تحديد مجالات الضعف بحيث تتخذ خطوات لتعزيز فعالية هذه العملية بوصفها أداة برنامجية ووسيلة لتحسين نوعية المساعدة التي يقدمها الصندوق.
    Sustitúyanse las palabras " El número de gobiernos que atienden a las recomendaciones de la Comisión " por las palabras " la calidad de la asistencia prestada a los Estados Miembros " . UN :: يُستعاض عن عبارة ``عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة ' ' بعبارة ``نوعية المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء ' ' .
    Sustitúyanse las palabras " El número de gobiernos que atienden a las recomendaciones de la Comisión " por las palabras " la calidad de la asistencia prestada a los Estados Miembros " . UN يُستعاض عن عبارة ``عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة ' ' بعبارة ``نوعية المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء ' ' .
    La Declaración incluía también unos 50 compromisos para mejorar la calidad de la asistencia, cuyo seguimiento se llevaría a cabo mediante la utilización de 12 indicadores. UN وتضمن الإعلان أيضا نحو خمسين التزاما لتحسين نوعية المعونة يتم رصدها بواسطة 12 مؤشرا.
    La Unión Europea presta también mucha atención a la calidad de la asistencia. UN والاتحاد الأوروبي منتبه جدا أيضا إلى نوعية المعونة.
    También son mixtos los resultados de los esfuerzos por mejorar la calidad de la asistencia. UN وتتسم نتائج الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المعونة هي الأخرى بأنها مختلطة.
    Al tiempo que lleva a cabo esos esfuerzos en lo que respecta al aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo, la Unión Europea desea subrayar que, paralelamente, conviene mejorar la calidad de la asistencia oficial para el desarrollo y las prácticas de los donantes. UN وفي حين تبذل تلك الجهود التي تتناول كمية المساعدات الإنمائية، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على الحاجة في الوقت نفسه إلى تحسين نوعية المساعدات الإنمائية الرسمية وجعل ممارسات المانحين ممارسات أفضل.
    Así, los programas para promover los derechos reproductivos, por ejemplo, dejaron de lado la calidad de la asistencia y las desigualdades en el acceso a los servicios. UN فعلى سبيل المثال تجاهلت البرامج الرامية إلى تعزيز الحقوق الإنجابية نوعية الرعاية وعدم المساواة في الحصول على الخدمات.
    Observaciones positivas sobre la calidad de la asistencia técnica recibidas de por lo menos el 80% de los países en que el UNIFEM presta apoyo a la programación UN ما لا يقل عن 80 في المائة من البلدان حيث يدعم الصندوق البرمجة تبدي ردا إيجابيا بشأن جودة المساعدة التقنية
    El orador señaló algunos aspectos que podrían contribuir a mejorar el nivel y la calidad de la asistencia de la comunidad internacional. UN ونبه المتكلم إلى عدة نقاط يمكن أن تسهم في تحسين مستوى ونوعية المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    - Ayudando a los asociados a mejorar la calidad de la asistencia prestada a Burundi UN - مساعدة الشركاء على تحسين جودة المعونة المقدمة إلى بوروندي.
    g) Establecer y aplicar normas y mecanismos para garantizar la calidad de la asistencia prestada en contextos estructurados. (Acordado) UN (ز) وضع وتطبيق معايير وآليات لكفالة الجودة في مجال تقديم الرعاية الرسمية. (متفق عليه)
    15. En el debate posterior, varios delegados expresaron su reconocimiento por la calidad de la asistencia de la UNCTAD a África en los tres pilares: investigación y análisis de políticas, búsqueda de consenso y cooperación técnica. UN 15- وخلال النقاش الذي أعقب ذلك، أعرب عدة مندوبين عن تقديرهم لنوعية المساعدة المقدمة من الأونكتاد لأفريقيا في إطار أركان عمله الثلاثة: البحث وتحليل السياسات، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني.
    Además, depender de expertos externos puede plantear problemas relativos a la calidad de la asistencia prestada y la capacidad de la secretaría para mantener un nivel adecuado de control de calidad. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الاعتماد على الخبرات الخارجية قد يثير قضايا تتعلق بنوعية المساعدة المقدَّمة ومدى قدرة الأمانة على صون المستوى المناسب من مراقبة النوعية.
    Las actividades y el apoyo del FNUAP a nivel nacional desempeñaron un importante papel a los efectos del establecimiento de la Comisión. La Comisión pasó a ser un importante foro para lograr un consenso nacional y supervisar la calidad de la asistencia, habida cuenta de las protestas de la opinión pública y de las denuncias formuladas en los medios de comunicación en relación con las esterilizaciones forzadas. UN وكان لجهود الصندوق ودعمه على الصعيد القطري دور أساسي في تشكيل اللجنة التي أصبحت منبرا هاما للسعي إلى إيجاد توافق في اﻵراء على الصعيد الوطني ولمراقبة جودة الرعاية في مواجهة احتجاجات الجمهور والحملات اﻹعلامية بشأن حالات التعقيم القسري المزعومة.
    La Unión Europea presta gran atención a la calidad de la asistencia. UN والاتحاد الأوروبي شديد الاهتمام بنوعية المعونة.
    Ese esfuerzo está necesariamente ligado al crecimiento sostenido de la calidad de la asistencia. UN وذلك المسعى مرتبط بالضرورة بالتحسين المطرد لنوعية المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد