Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. | UN | وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. | UN | وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Acoge con beneplácito su deseo de mejorar las relaciones con los Estados Miembros y la Administración, y está segura de que, con su dirección, la Oficina seguirá siendo un asociado clave para la mejora de la calidad de la gestión de la Organización. | UN | كما أن الاتحاد على ثقة من أن المكتب سيظل، بقيادة وكيل الأمين العام، شريكاً رئيسياً في تحسين نوعية إدارة المنظمة. |
Preocupa a la Junta que esas discrepancias reflejan una imagen negativa de la calidad de la gestión de los bienes fungibles en el Tribunal. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء الأثر السلبي الذي تحدثه أوجه القصور هذه في مدى جودة إدارة الممتلكات المستهلكة بالمحكمة. |
la calidad de la gestión de los asuntos públicos a nivel nacional seguía siendo el factor más importante y decisivo para, entre otras cosas, la seguridad, la emancipación y el acceso a las oportunidades y los bienes. | UN | وتظل نوعية الحكم على الصعيد الوطني أهم عامل ومفتاح بمفرده في تحقيق جملة أمور منها الأمن، والتمكين، وإمكانية الاستفادة من الفرص، وتوافر الأصول. |
Durante las deliberaciones del Comité Mixto sobre la plantilla de Servicio de Gestión de las Inversiones, los representantes de cada uno de los tres grupos constitutivos reiteraron su reconocimiento de la calidad de la gestión de las inversiones de la Caja y expresaron su apoyo a la solicitud de agregar puestos. | UN | ٣٢٩ - أثناء النقاش الذي دار في المجلس بخصوص الملاك الوظيفي لدائرة إدارة الاستثمارات، كرر ممثلو الفئات التأسيسية الثلاث اﻹعراب عن تقديرهم لنوعية إدارة استثمارات الصندوق، وعن تأييدهم لطلب الوظائف اﻹضافية. |
Inspecciones de la calidad de la gestión de las operaciones del ACNUR; | UN | إجراء عمليات تفتيش على نوعية إدارة عمليات مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
Para mejorar la calidad de la gestión de la seguridad, es indispensable realizar un análisis exhaustivo de la situación. | UN | ويجب إجراء تحليل دقيق للحالة السائدة بغية تعزيز نوعية إدارة الأمن. |
- Inspecciones de la calidad de la gestión de las operaciones del ACNUR; | UN | :: إجراء عمليات تفتيش بشأن نوعية إدارة عمليات مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
- Inspecciones de la calidad de la gestión de las operaciones del ACNUR; | UN | :: إجراء عمليات تفتيش بشأن نوعية إدارة عمليات مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
Estas cuestiones son un reflejo de la calidad de la gestión de los activos del Tribunal. | UN | وتعكس هذه المسائل نوعية إدارة الأصول في المحكمة. |
Añadió que también había mejorado ulteriormente la calidad de la gestión de sus finanzas públicas. | UN | وأضاف أن نوعية إدارة الشؤون المالية العامة قد ازدادت تحسنا. |
Estas discrepancias también dan una imagen negativa de la calidad de la gestión de los activos del Tribunal. | UN | وتعكس هذه الفروق بصورة سلبية أيضاً نوعية إدارة الأصول في المحكمة. |
• La mejora de la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social; | UN | " ● تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية؛ |
Con todo, se reconoció asimismo que lo que les importaba primordialmente a los inversionistas internacionales era aumentar al máximo el rendimiento de sus inversiones, y en grado mucho menor la calidad de la gestión de los asuntos empresariales y los reglamentos financieros. | UN | غير أنه اعترف أيضاً بأن المستثمرين الدوليين يحرصون في المقام الأول على تحقيق أقصى عائد من استثماراتهم ولا تهمهم كثيراً نوعية إدارة الشركات والتنظيمات المالية. |
Con todo, se reconoció asimismo que lo que les importaba primordialmente a los inversionistas internacionales era aumentar al máximo el rendimiento de sus inversiones, y en grado mucho menor la calidad de la gestión de los asuntos empresariales y los reglamentos financieros. | UN | غير أنه اعترف أيضاً بأن المستثمرين الدوليين يحرصون في المقام الأول على تحقيق أقصى عائد من استثماراتهم ولا تهمهم كثيراً نوعية إدارة الشركات والتنظيمات المالية. |
Habida cuenta de la fuerte relación entre las infecciones de transmisión sexual y el SIDA, se mejorará la calidad de la gestión de las infecciones de transmisión sexual en las estructuras de atención privadas y públicos. | UN | وباعتبار العلاقة القوية بين الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وبين الإيدز، فإن نوعية إدارة هذه الأمراض سوف تتحسن في أماكن الرعاية العامة والخاصة. |
El párrafo de énfasis se refiere a algunas deficiencias detectadas en la gestión y el registro de activos, las cuales reflejan la calidad de la gestión de los activos del Tribunal. | UN | ويتعلق ذلك التأكيد ببعض أوجه القصور التي تبينت في إدارة الأصول وتسجيلها، والتي تعكس نوعية إدارة الأصول في المحكمة. متابعة التوصيات السابقة |
10. Las inspecciones se centran más sistemáticamente en evaluar la calidad de la gestión de las operaciones sobre el terreno y las dependencias de la sede. | UN | 10- تركِّز عمليات التفتيش بمنهجية أكبر على تقييم نوعية إدارة عمليات الميدان ووحدات المقر. |
Preocupa a la Junta que esas discrepancias reflejan una imagen negativa de la calidad de la gestión de los activos del Tribunal. | UN | 67 - ويساور المجلس القلق إزاء الأثر السلبي الذي تحدثه حالات التضارب هذه في مدى جودة إدارة الأصول في المحكمة. |
Para que los gobiernos puedan desempeñar sus funciones más eficazmente, incluso en la prestación de servicios a los pobres, muchos de ellos, en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se han propuesto mejorar la calidad de la gestión de los asuntos públicos. | UN | وقد شرع العديد من الحكومات، لكي يتمكن من أداء مهامها بشكل أكثر فعالية، بما في ذلك تسليم الخدمات إلى الفقراء، في تحسين نوعية الحكم بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
7. Las misiones de inspección son un importante instrumento de supervisión interna y de gestión ideado para que el Alto Comisionado y su personal directivo superior puedan evaluar objetivamente la calidad de la gestión de las operaciones del ACNUR, que abarca las actividades en la sede y sobre el terreno. | UN | 7- وتوفر بعثات التفتيش أداة هامة للرقابة الداخلية والإدارة صممت لتزويد المفوض السامي وكبار مديريه بتقييم موضوعي لنوعية إدارة عمليات المفوضية السامية، والتي تشمل الأنشطة في المقر الرئيسي وفي الميدان على حدٍ سواء. |