En esa parte también se regula la calidad de las aguas subterráneas y de superficie y el abastecimiento de agua potable a la población. | UN | وينظم هذا الباب أيضاً نوعية المياه السطحية والجوفية وتزويد السكان بمياه الشرب. |
La Administración de Recursos de Malta establecerá un programa de fiscalización para asegurar la calidad de las aguas subterráneas y garantizará y reglamentará la conservación del agua como recurso. | UN | وستُعِد السلطة المالطية للموارد برنامج مراقبة لضمان نوعية المياه الجوفية، يؤمِّن وينظم صون الموارد المائية. |
Acta No. 289 de la Comisión Internacional de Límites y Aguas - Observación sobre la calidad de las aguas a lo largo de la frontera entre los Estados Unidos y México | UN | المذكرة 289 للجنة الحدود والمياه على الدولية بشأن نوعية المياه طول الحدود المشتركة بين الولايات المتحدة والمكسيك |
Las actividades realizadas en tierra que afectan la calidad de las aguas costeras siguen siendo un problema importante para muchos países. | UN | 21 - ولا تزال الأنشطة البرية التي تؤثر على جودة المياه الساحلية تمثل مشكلة رئيسية بالنسبة لبلدان كثيرة. |
Ha podido determinarse que, por regla general, la calidad de las aguas marinas es excelente en todos sus indicadores. | UN | وقد تبين أن نوعية مياه البحر كانت عموما ممتازة بجميع المقاييس. |
Según la información de que dispone el PNUMA, debería analizarse tanto la cantidad de agua que puede extraerse con arreglo a criterios de sostenibilidad como la calidad de las aguas subterráneas. | UN | وطبقا للمعلومات المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإن من الضروري الاهتمام بكمية المياه التي يمكن استخراجها على أساس مستدام وكذلك بنوعية المياه الجوفية. |
la calidad de las aguas bombeadas desde el Bolsón de Mesilla mejora a medida que aumenta la profundidad de los pozos. | UN | وتتحسن نوعية المياه التي تضخ من ميسييا بولسون مع ازدياد عمق الآبار. |
Los países deberían establecer redes nacionales de vigilancia de la calidad de las aguas superficiales y subterráneas para proteger sus escasos recursos hídricos; | UN | وينبغي أن تقيم البلدان الأعضاء شبكات لرصد نوعية المياه السطحية والجوفية على المستوى المحلي لحماية الموارد المائية الشحيحة في المنطقة؛ |
Difusión de información y directrices sobre la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y la reutilización no peligrosa de las aguas residuales tratadas | UN | نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام الآمن للمياه المستعملة المعالجة. |
Divulgación de información y directrices sobre la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y la reutilización segura de las aguas residuales tratadas | UN | نشرت المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وعن إعادة الاستخدام الأمن للمياه المستعملة المعالجة. |
la calidad de las aguas costeras es supervisada semanalmente por un centro científico con arreglo a un acuerdo contractual. | UN | وترصد نوعية المياه الشاطئية مرة في الأسبوع بموجب ترتيب تعاقدي مع منشأة علمية. |
Se han hecho evaluaciones mundiales y regionales de la calidad del agua, incluso de la calidad de las aguas subterráneas en Asia y el Pacífico y de los problemas de la calidad del agua en la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. | UN | وقد اضطلع بتقييمات عالمية وإقليمية بشأن نوعية المياه، بما في ذلك نوعية المياه الجوفية في آسيا والمحيط الهادي، وكذلك بشأن مشاكل نوعية المياه في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا. |
Se necesita una unidad completa de tratamiento de agua, la cual mejoraría la calidad de las aguas residuales que se vierten directamente en el río Tigris, en las inmediaciones de Bagdad; | UN | يعد وجود وحدة كاملة لمعالجة المياه ضروريا، فمن شأنها تحسين نوعية المياه التي يجري تصريفها مباشرة في نهر دجلة في المواقع المحيطة مباشرة ببغداد؛ |
El mencionado sistema proporcionará datos con las escalas espaciales y temporales adecuadas para encarar cuestiones relativas al ordenamiento de zonas costeras, tales como los orígenes, causas y efectos de las alteraciones de la calidad de las aguas litorales y los recursos a ellas asociados. | UN | وسيوفر هذا النظام بيانات ذات مقاييس حيزية وزمنية مناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بادارة السواحل من قبيل منشأ وأسباب وآثار التغيرات في نوعية المياه الساحلية على الموارد المتصلة بها. |
la calidad de las aguas de su costa es de vital importancia para el desarrollo del sector, por lo que cualquier daño en materia de radiactividad puede significar el derrumbe de este importante sector de la economía nacional. | UN | وتحظى نوعية المياه الساحلية في الجمهورية الدومينيكية بأهمية حيوية لإنماء القطاع السياحي، وبالتالي فإن أي تدمير إشعاعي قد يدمر هذا القطاع الهام لاقتصادنا الوطني. |
El vertido de aguas residuales al mar se ha convertido en un gran peligro para la salud al contaminar los alimentos marinos y degradar la calidad de las aguas costeras. | UN | وأصبح تلوث البحار الناتج عن الصرف الصحي يشكِّل مخاطر صحية عظيمة عن طريق تلويث الأطعمة البحرية والتسبب في تدني جودة المياه الساحلية. |
Los puntos de referencia también se usan ampliamente en las evaluaciones de la calidad de las aguas en el mundo desarrollado y en los países en desarrollo su utilización va en aumento. | UN | وهناك أيضا استخدام واسع النطاق للنقاط المرجعية في تقييمات جودة المياه في العالم المتقدم النمو واستخدام متزايد في البلدان النامية. |
130. La contaminación de los recursos hídricos en los centros urbanos debido al desarrollo industrial y al rápido crecimiento de la población, y en las zonas rurales debido a los productos químicos usados en tierras cultivadas de riego intensivo, ha afectado gravemente la calidad de las aguas superficiales y subterráneas. | UN | ١٣٠ - إن تلوث موارد المياه في المراكز الحضرية الناجم عن التنمية الصناعية وسرعة النمو السكاني، وفي المناطق الريفية الناجم عن المواد الكيميائية المستعملة في اﻷراضي الزراعية المروية ريا كثيفا، قد أثر تأثيرا شديدا على جودة المياه السطحية والمياه الجوفية على السواء. |
Ha podido determinarse que, por regla general, la calidad de las aguas marinas es excelente en todos sus indicadores. | UN | وقد تبين أن نوعية مياه البحر كانت عموما ممتازة بجميع المقاييس. |
Ha podido determinarse que, por regla general, la calidad de las aguas marinas es excelente en todos sus indicadores. | UN | وقد تبين أن نوعية مياه البحر ممتازة بوجه عام بجميع المقاييس. |
vi) Difundir información y directrices sobre la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y la reutilización segura de las aguas residuales tratadas; | UN | ' 6` نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام المأمونة لمياه الفضلات بعد معالجتها؛ |
No se dispone de datos fidedignos acerca de la disponibilidad y la calidad de las aguas subterráneas. | UN | ولا تتوفر بيانات موثوفة عن وفرة ونوعية المياه الجوفية. |
Las exigencias de la navegación influyen en la cantidad y la calidad de las aguas disponibles para otros usos. | UN | فمتطلبات الملاحة تؤثر في كمية وجودة المياه المتاحة للاستخدامات اﻷخرى. |