ويكيبيديا

    "la calidad de vida de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوعية حياة كبار
        
    • نوعية حياة المرأة
        
    • على نوعية حياة
        
    • نوعية الحياة بالنسبة
        
    • جودة حياة
        
    • نوعية حياة الأشخاص
        
    • نوعية حياة المصابين
        
    • نوعية حياة النساء
        
    • نوعية حياتها
        
    • نوعية معيشة
        
    • من نوعية حياة
        
    En esta esfera, una tendencia positiva es que, en los últimos años, ha mejorado la calidad de vida de las personas de edad. UN وثمة اتجاه إيجابي في هذا المجال هو الإشارة إلى أن نوعية حياة كبار السن قد تحسنت على مدى العام الماضي.
    Establecida en 1986, HelpAge Sri Lanka tiene por objetivo mejorar la calidad de vida de las personas de edad, independientemente de su raza, casta y credo. UN أنشئت منظمة سري لانكا لمساعدة المسنين في سنة 1986 بهدف تحسين نوعية حياة كبار السن بصرف النظر عن انتماءاتهم العرقية والطائفية والمذهبية.
    Sadik puso de relieve la necesidad de encuadrar la planificación de la familia en el contexto más amplio de la calidad de vida de las mujeres y los niños, la salud y el bienestar familiar. UN صادق على ضرورة وضع تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو اطار نوعية حياة المرأة والطفل والصحة ورفاه اﻷسرة.
    Se afirmó que los programas de ajuste estructural habían empeorado la calidad de vida de las mujeres, sobre todo la de las que vivían en el campo. UN وذُكر أن برامج التكيف الهيكلي قد أثرت تأثيرا سلبيا على نوعية حياة المرأة، لا سيما المرأة الريفية.
    Las delegaciones reconocieron la importancia del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento de 2002 como herramienta para la elaboración de políticas encaminadas a mejorar la calidad de vida de las personas de edad. UN وسلمت الوفود بأهمية خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة كأداة لوضع سياسة تحسن نوعية الحياة بالنسبة للمسنين.
    Contribuye al mejoramiento de la calidad de vida de las personas y al ejercicio de sus derechos y deberes cívicos. UN وهو يسهم في تعزيز جودة حياة الشخص وفي ممارسته لحقوقه وواجباته المدنية.
    Croacia sigue aplicando directrices para modificar las leyes actuales y elaborar otras nuevas con el fin de mejorar la calidad de vida de las personas de edad. UN وتواصل كرواتيا تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بتعديل القوانين النافذة وسن قوانين جديدة لتحسين نوعية حياة كبار السن.
    Centrarse en los derechos podría desviar la atención de las políticas específicas sobre el envejecimiento necesarias para mejorar la calidad de vida de las personas de edad. UN ومن شأن التركيز على الحقوق أن يصرف الانتباه عن السياسات الخاصة بالشيخوخة واللازمة لتحسين نوعية حياة كبار السن.
    Allí, especialistas y los propios protagonistas del envejecimiento ofrecieron importantes aportes a la gran tarea de mejorar cada vez más la calidad de vida de las personas de edad e incrementar la “cultura gerontológica”. UN وقد أسهم الخبراء وكبــــار السن أنفسهم بشكل هام في هذا العمل العظيم الذي يهدف إلى تحسين نوعية حياة كبار السن والتشجيع على إقامة بيئة ثقافية تراعي الشيخوخة.
    Además, deberá servir de marco para que pueda mejorarse y sostenerse la calidad de vida de las personas de edad, muy en especial en los países en desarrollo y en los países con economías en transición donde es urgente que se produzca una mejoría. UN ويجب إضافة لذلك أن توفر إطارا يمكن فيه تحسين نوعية حياة كبار السن ودعمها وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حيث الحاجة ملحة لهذا التحسن.
    Los indicadores de resultados se proponen determinar los cambios positivos o negativos logrados en la calidad de vida de las personas de edad mediante métodos participativos de reunión de datos. UN أما المؤشرات الخاصة بالنتائج فتهدف إلى تحديد التغييرات الإيجابية أو السلبية في نوعية حياة كبار السن من خلال أساليب جمع البيانات القائمة على التشارك.
    La amplia gama de medidas adoptadas en diferentes Estados muestra la creciente importancia que se otorga a garantizar la calidad de vida de las personas mayores en la etapa final de su vida y prestar apoyo a su familia. UN وتشير كثرة التدابير المتخذة في دول مختلفة إلى تزايد أهمية ضمان نوعية حياة كبار السنّ في نهاية حياتهم وتقديم الدعم لأسرهم.
    Este Instituto es una organización provincial que trabaja para mejorar la calidad de vida de las agricultoras. UN والمعهد منظمة على صعيد المقاطعة تعمل لتحسين نوعية حياة المرأة الريفية.
    Por otra parte, los investigadores señalan que la calidad de vida de las ancianas es en general peor que la de los ancianos. UN وفضلا عن ذلك، يذكر الباحثون أن نوعية حياة المرأة المسنة أسوأ بصفة عامة من نوعية حياة الرجل المسن.
    Las decisiones que adoptemos en este período de sesiones de la Asamblea afectarán la calidad de vida de las generaciones por venir. UN وسوف تؤثر القرارات التي تتخذ في هــذه الدورة على نوعية حياة اﻷجيال المقبلة.
    Esas circunstancias repercuten negativamente en la calidad de vida de las comunidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 16 - وتؤثر هذه الظروف سلبا على نوعية حياة المجتمعات المحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El objetivo se centra en prestar asistencia a las mujeres a fin de que puedan satisfacer sus necesidades básicas y mejorar la calidad de vida de las poblaciones desfavorecidas por medio de redes de organizaciones. UN والهدف هو مساعدة المرأة في تحقيق القدرة على تلبية احتياجاتها اﻷساسية وتحسين نوعية الحياة بالنسبة للسكان المحرومين من خلال شبكات المنظمات.
    Mientras en los países desarrollados se analiza la manera de mejorar la calidad de vida de las personas de edad avanzada, en muchos países subdesarrollados se procura conseguir que por lo menos una parte de su población pueda llegar a esa etapa de la vida. UN وعلى الرغم من أن البلدان المتقدمة النمو ناقشت كيفية زيادة جودة حياة المسنين فيها، تكافح بلدان متخلفة كثيرة لتضمن أن يكون في إمكان جزء على الأقل من السكان أن يبلغ تلك المرحلة من الحياة.
    Empeoramiento de la calidad de vida de las poblaciones de áreas cálidas que carecen de viviendas apropiadas; impactos sobre los ancianos, los niños pequeños y los pobres UN تراجع نوعية حياة الأشخاص الذين يعيشون في مناطق دافئة بلا مسكن مناسب؛ آثار على المسنين وصغار السن والفقراء
    Esperamos seguir contando con la asistencia del ONUSIDA y otros asociados en los programas de educación pública y el suministro de medicamentos que ayuden a mejorar la calidad de vida de las personas afectadas. UN ونتطلع إلى استمرار المساعدة من جانب برنامج الأمم المتحدة وغيره من الشركاء في برامج التثقيف الجماهيري وتوفير الأدوية، الأمر الذي سيساعد في تحسين نوعية حياة المصابين.
    Tanto en el Estado como en la sociedad civil existe una voluntad política comprometida y los recursos económicos y técnicos y un clima general sobre la necesidad de divulgar y capacitar en el tema del empoderamiento económico como una estrategia para la prevención de la violencia, y el mejoramiento de la calidad de vida de las mujeres, las niñas y las adolescentes. UN ولدى الدولة والمجتمع المدني على السواء العزيمة السياسية والموارد الكفيلان بالتنفيذ والمتابعة، ويدركان أن تمكين المرأة اقتصاديا يسهم في الحيلولة دون وقوع العنف وتحسين نوعية حياة النساء والفتيات.
    Sin embargo, es igualmente importante la resolución con que debemos avanzar en los planos regional, nacional y local a fin de mejorar el status de la familia en nuestras sociedades y promover la calidad de vida de las familias. UN ولا يقل عن ذلك أهمية تصميمنا على احراز تقدم على اﻷصعدة اﻹقليمية والوطنية والمحلية في تحسين مركز اﻷسرة وتعزيز نوعية حياتها في مجتمعاتنا.
    iii) Mejora de la calidad de vida de las personas, velando por, entre otras cosas: UN ' ٣ ' تحسين نوعية معيشة الشعب عن طريق توفير جملة أمور منها ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد