ويكيبيديا

    "la calidad y el nivel de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوعية ومستوى
        
    • النوعية ومستوى
        
    • نوعية ومستويات
        
    Aún así no se pudieron satisfacer las nuevas demandas de los Estados miembros, hecho que redundó en detrimento de la calidad y el nivel de los productos de algunas esferas. UN لكن لم يتسن تلبية الطلبات الجديدة للدول اﻷعضاء مما أدى الى تأثر نوعية ومستوى النواتج في مجالات معينة.
    Mantener la calidad y el nivel de la asistencia alimentaria proporcionada a quienes se hallen en circunstancias especialmente difíciles. UN الحفاظ على نوعية ومستوى المساعدة الغذائيـة المقدمـة للمستحقين في حالات العسر الشديد.
    El éxito de la Conferencia deberá medirse en función de la calidad y el nivel de los compromisos adquiridos mediante asociaciones duraderas. UN وينبغي قياس مدى نجاح المؤتمر على أساس نوعية ومستوى الالتزامات المقدمة من خلال الشراكات الدائمة.
    La Comisión Asesora consideraba de suma gravedad el déficit estructural a que hacía frente el Organismo y expresó una gran preocupación por las consecuencias negativas de dicho déficit sobre la calidad y el nivel de los servicios prestados a los refugiados palestinos. UN ونظرت اللجنة الاستشارية بقلق بالغ إلى العجز الهيكلي الذي تواجهه الوكالة، وأعربت عن قلقها العميق تجاه أثره على نوعية ومستوى الخدمات المقدمة للاجئين الفلسطينيين.
    Las reducciones directas de los programas que acaban de exponerse entrañan un descenso considerable de la calidad y el nivel de los servicios que se prestan a los refugiados. UN ٢٢ - وتشكﱢل التقليصات المبينة أعلاه والمتصلة بالبرامج مباشرة تراجعا كبيرا في نوعية ومستوى الخدمات لمجتمع اللاجئين.
    La Comisión Asesora consideró que el empeoramiento de la situación financiera del Organismo y las medidas de austeridad que hubo que adoptar y que afectaron la calidad y el nivel de prestación de algunos servicios en el sector de la salud han llegado a extremos alarmantes. UN ونظرت اللجنة بقلق بالغ إلى تردي الحالة المالية للوكالة وما نجم عنه من تدابير تقشف أثرت على نوعية ومستوى بعض الخدمات المقدمة في القطاع الصحي.
    6. El presupuesto para el bienio 2000-2001 salvaguarda la calidad y el nivel de los servicios que el OOPS ha prestado a los refugiados palestinos desde 1950. UN ٦ - وتكفل ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ نوعية ومستوى الخدمات التي تقدمها اﻷونروا للاجئين الفلسطينيين منذ عام ١٩٥٠.
    20. En primer lugar, el presupuesto pretende salvaguardar la calidad y el nivel de los servicios proporcionados a los refugiados palestinos. UN ٢٠ - أولا، تهدف الميزانية إلى ضمان نوعية ومستوى الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    A menos que se cubran las necesidades de financiación de proyectos, el Organismo no podrá alcanzar sus metas y objetivos para el bienio, y la calidad y el nivel de sus servicios quedarán menoscabados. UN وما لم يتم تغطية الاحتياجات التمويلية للمشاريع، لن تتمكن الوكالة من تحقيق أهدافها وغاياتها لفترة السنتين، وسوف تتأثر نوعية ومستوى خدماتها.
    El OOPS confiaba en que el nuevo método se traduciría en un aumento de los recursos proporcionados por los donantes al Organismo, salvaguardando con ello la calidad y el nivel de los servicios prestados a los refugiados palestinos. UN وكان أمل اﻷونروا أن يؤدي النهج الجديد إلى زيادة ما يتاح للوكالة من موارد المانحين، وبالتالي الحفاظ على نوعية ومستوى الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Ese déficit afecta negativamente a la calidad y el nivel de los servicios prestados a los refugiados, y el Organismo ya no puede ofrecer servicios básicos de educación, salud y servicios sociales. UN وقد تأثرت نوعية ومستوى الخدمات المقدمة إلى اللاجئين تأثرا سلبيا بذلك العجز، ولم تعد الوكالة قادرة على توفير الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية.
    Si no se atienden las necesidades de los proyectos, el Organismo no podrá alcanzar sus objetivos para el bienio y la calidad y el nivel de los servicios podrían verse afectados. UN وما لم تتم تغطية احتياجات المشاريع، فإن الوكالة لن تتمكن من بلوغ أهدافها وغاياتها المتعلقة بفترة السنتين وسيكون ذلك على حساب نوعية ومستوى الخدمات.
    Si no se atendían las necesidades de los proyectos, el Organismo no podría alcanzar sus objetivos para el bienio y la calidad y el nivel de los servicios podrían verse afectados. UN وما لم يتم تغطية احتياجات المشاريع، لن يكون بوسع الوكالة بلوغ غاياتها وأهدافها لفترة السنتين، وسيكون ذلك على حساب نوعية ومستوى الخدمات.
    A menos que se cubran las necesidades en materia de proyectos, el Organismo no será capaz de lograr sus objetivos, y la calidad y el nivel de sus servicios se resentirán. UN وإذا لم تغط الاحتياجات المشاريعية، لا يتسنى للوكالة تحقيق أهدافها، كما يتأثر من جراء ذلك نوعية ومستوى ما تقدمه من خدمات.
    Con la firma de un nuevo memorando de entendimiento con el PNUD relativo a asuntos administrativos, la Oficina contra la Droga y el Delito está tratando de establecer parámetros e indicadores de desempeño para medir la calidad y el nivel de los servicios prestados, lo cual permitirá determinar en qué aspectos se requieren mejoras y se puede aumentar la eficiencia. UN وبتوقيع مذكرة تفاهم جديدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المسائل الإدارية، يسعى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لوضع نقاط مرجعية ومؤشرات أداء لقياس نوعية ومستوى الخدمات المقدمة.
    Sin recursos financieros suficientes bajarán la calidad y el nivel de la asistencia humanitaria que presta el Organismo, lo que hará todavía más miserable la vida del pueblo palestino, de por sí en extremo difícil. UN وستنال الموارد المالية غير الكافية من نوعية ومستوى المساعدة الإنسانية التي تقدمها الوكالة في حالات الطوارئ وهو ما سيجعل حياة الشعب الفلسطيني البالغة الصعوبة بالفعل أكثر بؤسا.
    El fortalecimiento de la Sección de Nómina de Sueldos y Desembolsos asegurará que no haya retrasos en la tramitación y mantendrá la calidad y el nivel de los controles y los servicios, incluidas las respuestas a las consultas del personal. UN وسيكفل تعزيز قسم المرتبات والمدفوعات عدم وجود أية تأخيرات في التجهيز كما سيضمن نوعية ومستوى الخدمات، بما في ذلك الردود على استفسارات الموظفين، وسيتم الحفاظ على الضوابط.
    Si no se añade ese puesto, se producirán demoras en la tramitación, bajará la calidad y el nivel de los servicios a los clientes y se demorará la respuesta a las consultas. UN فما لم تضف هذه الوظيفة، ستكون هناك حالات تأخير في التجهيز وستتراجع نوعية ومستوى خدمات العملاء إلى جانب الوقت اللازم للرد على الاستفسارات.
    Con el fortalecimiento de la Sección no habría demoras en las tramitaciones y se mantendrían los controles, la calidad y el nivel de los servicios relacionados con la gestión del plan de seguro de la misión, incluidas las respuestas a las consultas del personal. UN وسيكفل تعزيز القسم عدم وجود أية تأخيرات في التجهيز كما سيضمن نوعية ومستوى الخدمات المتصلة بإدارة خطة تأمين البعثة، بما في ذلك الردود على استفسارات الموظفين، وسيتم الحفاظ على الضوابط.
    Uno de esos objetivos es tramitar todas las prestaciones dentro de un plazo de 15 días, como base de referencia, y seguir mejorando la calidad y el nivel de los servicios prestados a un número creciente de afiliados y de pensionistas/beneficiarios. UN 101 - ومن بين الأهداف المتوخاة معالجة جميع الاستحقاقات خلال 15 يوما كأساس مرجعي ومواصلة تحسين النوعية ومستوى الخدمات لعدد متزايد من المشتركين والمستفيدين.
    Las cuestiones relativas a la mejora de la calidad y el nivel de vida de la población rural revisten especial importancia, sobre todo para los países en desarrollo. UN وتحسين نوعية ومستويات المعيشة في المناطق الريفية أمر هام، لا سيما في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد