La ASE tiene el compromiso de seguir con su labor para mejorar la calidad y la eficacia de la empresa de la humanidad en el espacio. | UN | والرابطة ملتزمة بمواصلة عملها لتحسين نوعية وفعالية النشاط البشري في الفضاء. |
Será preciso intensificar los esfuerzos para revertir esta tendencia, teniendo en cuenta la necesidad de mejorar la calidad y la eficacia de dicha asistencia. | UN | وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه، مع مراعاة ضرورة تحسين نوعية وفعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Será preciso intensificar los esfuerzos para revertir esta tendencia, teniendo en cuenta la necesidad de mejorar la calidad y la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه، مع مراعاة ضرورة تحسين نوعية وفعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
la calidad y la eficacia del uso de los recursos son tan importantes como la cantidad de recursos destinados a la erradicación de la pobreza. | UN | وتتسم جودة وفعالية استخدام الموارد في مجال القضاء على الفقر بنفس أهمية كمية الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
Gracias a los procedimientos oficiales de supervisión podrá también mantenerse el registro apropiado que permita examinar y evaluar la calidad y la eficacia del régimen de supervisión. | UN | ووجود إجراءات الرصد الرسمية سيجعل من الممكن أيضا الاحتفاظ بطريق للرصد ملائم لاستعراض وتقييم جودة وفعالية نظام الرصد. |
23. El FNUAP continúa tratando de refinar su proceso de programación a fin de mejorar el objetivo, la calidad y la eficacia de sus programas. | UN | ٢٣ - يواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سعيه إلى رفع مستوى عملية البرمجة به بغية النهوض بمضمون برامجه ونوعيتها وفعاليتها. |
Será preciso intensificar los esfuerzos para revertir esta tendencia, teniendo en cuenta la necesidad de mejorar la calidad y la eficacia de la AOD. | UN | وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه، مع مراعاة ضرورة تحسين نوعية وفعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Aumento de la calidad y la eficacia de la asistencia electoral prestada por las Naciones Unidas. | UN | تحسين نوعية وفعالية المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
:: Mejoró la calidad y la eficacia de la capacitación de las personas desempleadas al vincular el material didáctico con las tendencias del mercado laboral. | UN | :: تحسين نوعية وفعالية تدريب من يعانون البطالة من خلال ربط مادة التدريب مع اتجاهات سوق العمالة. |
También es imprescindible mejorar la calidad y la eficacia de la ayuda. | UN | ومن الضروري أيضا تحسين نوعية وفعالية المساعدة. |
No obstante, la calidad y la eficacia de la asistencia también son cuestiones trascendentales en este año en particular. | UN | ومع ذلك، فإن نوعية وفعالية المعونة المقدمة هما أيضا مسألة حاسمة بشكل كبير في هذه السنة بالذات. |
:: Mejorar la calidad y la eficacia de las recomendaciones sobre políticas. | UN | :: تحسين نوعية وفعالية التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Para ello, debe mejorar la calidad y la eficacia de sus programas y redoblar los esfuerzos por completar la ayuda que aporta en general a África con actividades apropiadas de divulgación y financiación. | UN | ولكي تفعل ذلك، من الضروري أن تحسّن الأمم المتحدة نوعية وفعالية برامجها وأن تزيد الجهود التي تبذلها لكي تُكمل المعونة التي تقدمها لأفريقيا بأعمال الدعوة الملائمة والأنشطة التمويلية. |
la calidad y la eficacia del uso de los recursos son tan importantes como la cantidad de recursos destinados a la erradicación de la pobreza. | UN | وتتسم جودة وفعالية استخدام الموارد في مجال القضاء على الفقر بنفس أهمية كمية الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
Los países señalaron que, pese a los esfuerzos que se estaban realizando para aumentar la cantidad de la ayuda, era necesario centrar la atención en la calidad y la eficacia de la corriente de ayuda. | UN | وأشار بعض البلدان إلى ضرورة التركيز على جودة وفعالية تدفقات المعونة في إطار الجهود المبذولة لتحسين كمية هذه التدفقات. |
Segundo, mejorar la calidad y la eficacia de nuestro gasto en asistencia oficial para el desarrollo es al menos igual de importante que los propios niveles de gasto. | UN | ثانيا، إن تعزيز جودة وفعالية إنفاق مساعداتنا الإنمائية الرسمية على الدرجة نفسها من الأهمية مثل مستويات الإنفاق. |
Es fundamental que los PMA establezcan sistemas de supervisión del rendimiento de la ayuda para mejorar el nivel, la calidad y la eficacia de la asistencia para el desarrollo. | UN | ولا بد لأقل البلدان نمواً من إقامة نُظُم تتيح لها رصد أداء المساعدات من أجل الارتقاء بمستوى المساعدة الإنمائية ونوعيتها وفعاليتها. |
No obstante, lograr un equilibrio entre el mejoramiento de la calidad y la eficacia en relación con los costos es un importante reto que debe reconocerse cabalmente. | UN | إلا أن التوفيق بين تحسين الجودة وفعالية الكلفة يمثل تحديا كبيرا ينبغي إعطاؤه الاهتمام الذي يستحقه. |
la calidad y la eficacia en relación con los costos aumentaron merced a un intercambio más frecuente de intérpretes entre lugares de destino para cubrir la escasez temporal de personal. | UN | عُززت الجودة والفعالية من حيث التكاليف بزيادة وتيرة تبادل المترجمين الشفويين بين مراكز العمل لسد النقص المؤقت في عدد الموظفين. |
Es necesario poner a disposición de los países en desarrollo las tecnologías de la información y de la comunicación, a fin de mejorar la calidad y la eficacia en la prestación de los servicios sociales básicos. | UN | وينبغي إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبلدان النامية لمساعدتها في تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
En cuanto a la adquisición de las existencias, los criterios más importantes deberían ser la calidad y la eficacia en función de los costos. | UN | وفيما يتعلق بشراء المخزون، أوضحت أن أهم المعايير في هذا الصدد هي النوعية وفعالية التكلفة. |
b) La identificación del volumen y la proporción del presupuesto estatal invertido en los niños en los sectores público y privado y en las ONG para evaluar el efecto y la repercusión del gasto efectuado y también la accesibilidad, la calidad y la eficacia de los servicios prestados a los niños en los diferentes sectores. | UN | (ب) تحديد مبلغ ونسبة الإنفاق من ميزانية الدولة على الأطفال في القطاعين العام والخاص، وقطاع المنظمات غير الحكومية بغية تقييم أثر هذا الإنفاق، وكذلك تقييم إمكانية وصول الأطفال إلى الخدمات المقدمة في مختلف القطاعات ونوعية هذه الخدمات وفعاليتها. |
La incorporación del punto de vista del cliente a la planificación y prestación de los servicios sociales contribuirá de manera significativa a la accesibilidad, la calidad y la eficacia de dichos servicios. | UN | وسيساهم إدماج وجهة نظر العملاء في تخطيط الخدمات الاجتماعية وإيصالها بدرجة كبيرة في سهولة التوصل إلى تلك الخدمات وفي تحسين نوعيتها وفعاليتها. |
Aumentar la calidad y la eficacia de la facilitación de proyectos por los donantes. | UN | وتحسين جودة وفاعلية تيسير المشاريع من جانب هذه الأطراف. |
- El mejoramiento de la organización y gestión del sector privado es un elemento clave para mejorar la calidad y la eficacia de los servicios de salud y de planificación de la familia; | UN | * يشكل النهوض بالتنظيم واﻹدارة في القطاع العام العنصر اﻷساسي لتحسين جودة وكفاءة الخدمات الصحية/خدمات تنظيم اﻷسرة. |
A nuestro juicio, el centro del debate sobre la coordinación es la preocupación por la calidad y la eficacia con que nosotros, en la comunidad internacional, respondemos a los sufrimientos de las personas afectadas por catástrofes y conflictos. | UN | إننا نرى أن ثمة قلقا في لب المناقشة التنسيقية إزاء النوعية والفعالية اللتين نستجيب بهما نحن في المجتمع الدولي لمعاناة أولئك اﻷشخاص الذين تدركهم الكوارث والصراعات. |
La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno es un proyecto quinquenal de transformación institucional cuya finalidad es mejorar la calidad y la eficacia de los servicios prestados de manera integrada, responsable y transparente, para lograr que los recursos se utilicen con eficiencia y eficacia. | UN | تمثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي مشروعا خمسيا لتحقيق تحول في طبيعة العمل، بهدف تعزيز نوعية وفعّالية إنجاز الخدمات بصورة متكاملة وتتسم بالمساءلة والشفافية، من أجل كفالة استخدام الموارد بكفاءة وفعّالية. |
Entre otros factores que influían en la atmósfera general de las inversiones figuraban el carácter apropiado de las políticas fiscal, financiera y las políticas macroeconómicas de otro orden, así como la eficiencia, la calidad y la eficacia de la administración para comercializar al país y tramitar las solicitudes de inversión extranjera. | UN | فثمــة عوامــل أخـرى تؤثـر على مناخ الاستثمار بوجه عام، من بينها ملاءمة السياسات الضريبية والمالية وغيرها من السياسات الاقتصادية العامة وكذلك كفاءة وجودة وفعالية اﻹدارة في الترغيب في الاستثمار في البلد والاستجابة لطلبات الاستثمار اﻷجنبي. |