Quiero subrayar en este contexto el papel primordial desempeñado por la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres. | UN | وأود أن أهتم في هذا السياق بالدور الرئيسي الذي اضطلعت به الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية. |
La Campaña Neerlandesa de Prohibición de Minas Terrestres es miembro de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. | UN | والحملة الهولندية عضو في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
- Conferencia sobre minas terrestres de la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres, 1998; | UN | - مؤتمر الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، ١٩٩٨؛ |
Nos complace mucho que el Premio Nobel de la Paz se haya otorgado este año a la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres y a su Coordinadora, Jody Williams. | UN | ويسرنا جدا أن جائزة نوبل للسلام لهذا العام منحت للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية ولمنسقة الحملة، جودي ويليامز. |
En 1997 el Premio Nobel de la Paz fue discernido a la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres y a Jody Williams, su fundadora. | UN | وفي عام ١٩٩٧، منحت جائزة نوبل للسلام للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، ومؤسستها جودي ويليامس. |
El UNICEF también está trabajando con la OUA y la Campaña Internacional de Prohibición de minas terrestres para promover el concepto de zonas libres de minas en distintas regiones africanas. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا حاليا مع منظمة الوحدة الافريقية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية من أجل تشجيع مفهوم المناطق الخالية من اﻷلغام في مختلف أنحاء افريقيا. |
Existe igualmente una firme asociación entre los Gobiernos, la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وهناك شراكة قوية بين الحكومات، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
En este sentido, deseamos felicitar calurosamente a la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres y a su Coordinadora, Jody Williams, por haber recibido el Premio Nobel de la Paz de 1997. | UN | وفي هــذا الصـدد نـود أن نهنئ بحــرارة الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية ومنسقة الحملة، السيدة جودي وليامز، لحصولهــا على جائزة نوبل للسلام لعــام ١٩٩٧. |
Al respecto, mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para felicitar a la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres y a la Sra. Jody Williams, su Coordinadora, por habérsele otorgado muy merecidamente el Premio Nobel de la Paz este año. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن ينتهز هذه الفرصة ليهنئ الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، والسيدة جودي وليمز، منسقتها، لنيلها، بجدارة، جائزة نوبل للسلام لهذا العام. |
En este contexto, felicito sinceramente, en nombre de mi país, a la Sra. Jody Williams, Coordinadora de la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres, que acaba de obtener el Premio Nobel de la Paz. | UN | وهنا، يتعين علىﱠ، باسم بلدي، أن أتوجه بخالص التهاني إلى السيدة جودي وليامز، منسقة الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، على حصولها مؤخرا على جائزة نوبل للسلام. |
Dos ejemplos descollantes del año pasado son: la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres, y la coalición de organizaciones no gubernamentales que ejerció presión para la creación de una Corte Penal Internacional. | UN | هناك مثالان لامعان من العام الماضي هما الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، وتحالف المنظمات غير الحكومية الذي سعى، على شكل جماعات ضغط، ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres publicará su primer informe sobre la aplicación del Tratado de Ottawa sobre la prohibición de las minas terrestres y reiterará su llamado a la ratificación universal. | UN | ستعلن الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية تقريرها اﻷول عن تنفيذ معاهدة أوتاوا لحظر اﻷلغام وتجديد النداء الداعي إلى التصديق العالمي عليها. |
Más recientemente, las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel importante en la creación y apoyo de la Corte Penal Internacional, en el movimiento para la condonación de la deuda y en la Campaña Internacional de Prohibición de minas terrestres. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قامت المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في تشكيل ودعم المحكمة الجنائية الدولية، وفي حركة إلغاء الديون، وفي الحملة الدولية لحظر استعمال الألغام الأرضية. |
Resultó extraordinaria y alentadora la participación activa, en particular, de los países afectados por las minas y las organizaciones no gubernamentales pertinentes, a través de la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres. | UN | وكان من الأمور اللافتة للنظر والمشجِّعة للغاية المشاركة النشطة على وجه الخصوص من جانب البلدان المتضررة من الألغام والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة من خلال الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Durante el proceso de adhesión a la Convención de Ottawa, constatamos que la rama belorusa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres es un aliado fiable. | UN | وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به. |
- Celebración en el otoño de 1997 de la Conferencia Regional de la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres; | UN | - عقد مؤتمر إقليمي للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية - خريف عام ١٩٩٧. |
La concesión este año del Premio Nobel de la Paz a la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres contribuirá sin duda alguna a que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la necesidad de eliminar definitivamente el peligro que provoca este tipo de armas. | UN | وما من شك في أن منح جائزة نوبل للسلام هذا العام للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية سيسهم في زيادة وعي المجتمع الدولي بالحاجة إلى القضاء نهائيا على الحظر الناجم عن هذا النوع من السلاح. |
En esta asociación que hemos creado es importante destacar la función dirigente de la Campaña Internacional de Prohibición de las minas terrestres, cuya labor ha sido ampliamente reconocida con la concesión del Premio Nobel de la Paz y ya ha suscitado la emulación. | UN | ومن المهم في هذه الشراكة التي أقمناها أن نلقي الضوء على الدور القيادي للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، التي لقي عملها تقديراً واسع النطاق بمنحها جائزة نوبل للسلام، وهو العمل الذي تجري محاكاته. |
También se señaló la labor en pro de la universalización de algunos Estados y de diversas organizaciones internacionales, a saber, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y el CICR. | UN | وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
También se señaló la labor en pro de la universalización de algunos Estados y de diversas organizaciones internacionales, a saber, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y el CICR. | UN | وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
También participaron en el acto observadores del Canadá, España, los Estados Unidos de América, Suiza, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Campaña Internacional de Prohibición de minas terrestres. | UN | وشارك في هذه المناسبة أيضا مراقبون من أسبانيا وسويسرا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Continúa la actualización de las bases de datos del Servicio de Actividades Relativas a las Minas y de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, pues no ha dejado de reconocerse su utilidad. | UN | 19 - ويجري باستمرار استكمال قاعدتي البيانات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام والحملة الدولية لحظر الألغام البرية إذ يجري التعبير دوما عن ما ينطوي عليه ذلك من فائدة. |