ويكيبيديا

    "la campaña militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحملة العسكرية
        
    • للحملة العسكرية
        
    • حملتها العسكرية
        
    • لحملتها العسكرية
        
    • والحملة العسكرية
        
    El saldo de muertes y destrucción registrado en esas ciudades aumenta considerablemente cada día que prosigue la campaña militar israelí. UN وتتصاعد حصيلة الموت والدمار بصورة حادة في هذه المدن مع كل يوم يمر من الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    En concreto, subrayó la necesidad de detener el desecamiento de los pantanos y de poner fin a la campaña militar arbitraria dirigida contra la población. UN وأكد المقرر الخاص، على وجه التحديد، ضرورة عكس اتجاه تجفيف المستنقعات ووقف الحملة العسكرية العشوائية ضد السكان.
    Nos alientan los éxitos recientes de la campaña militar contra el terrorismo en el Afganistán. UN وتثلج صدرنا النجاحات التي حققتها الحملة العسكرية ضد الإرهاب في أفغانستان في الآونة الأخيرة.
    Condenaron además la persistencia e intensificación de la campaña militar israelí contra el pueblo palestino, incluidos los crímenes de guerra de que se ha informado. UN وأدانوا الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة والمتصاعدة ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك جرائم الحرب المبلغ عنها.
    Observando que la situación en el Afganistán es extraordinariamente grave debido a la campaña militar actualmente en curso, UN وإذ يلاحظ الوضع الاستثنائي الخطير الذي يسود أفغانستان نتيجة للحملة العسكرية المستمرة،
    La muerte y la destrucción que han acompañado a la campaña militar israelí también han tenido repercusiones psicológicas perjudiciales para la población. UN وعمليات القتل والتدمير، التي صاحبت الحملة العسكرية الاسرائيلية، قد أدت أيضا إلى آثار نفسية ضارة بالنسبة للسكان.
    A juicio de muchos observadores independientes y fiables, se trata de la situación de crisis humanitaria más grave desde la campaña militar de 1996-1997. UN ويرى كثير من المراقبين المستقلين والموثوق بهم أن هذه هي أسوأ حالة إنسانية منذ بداية الحملة العسكرية في عام 1996-1997.
    A juicio de observadores fiables, se trata de la peor situación humanitaria desde la campaña militar de los años 1996 y 1997. UN ويرى مراقبون موثوق بهم أن هذا هو أسوأ وضع إنساني شهده البلد منذ بداية الحملة العسكرية في الفترة 1996-1997.
    Según datos del Ministerio de Salud palestino, 1.440 palestinos resultaron muertos y 5.380 heridos durante la campaña militar. UN ووفقا لوزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية، لقي 440 1 فلسطينيا مصرعهم وأصيب 380 5 غيرهم خلال الحملة العسكرية.
    En el Pakistán, la campaña militar para acabar con los extremistas militantes no controlados de la zona occidental del país también está segando vidas. UN وفي باكستان، تزهق أيضا أرواح في الحملة العسكرية الرامية إلى اقتلاع المتشددين المسلحين الخارجين عن السيطرة من غرب البلد.
    Otra parte importante de la población huyó de la aldea al inicio del conflicto en Nagorno-Karabaj, antes de la campaña militar. UN وهرب جزء آخر كبير من سكان القرية عند بداية النزاع في ناغورني كاراباخ قبيل الحملة العسكرية.
    la campaña militar para hacer respetar la zona de prohibición de vuelos comenzó inmediatamente después. UN وبدأت الحملة العسكرية لفرض منطقة حظر الطيران بعد ذلك على الفور.
    En el concepto estratégico se consideró, de hecho, que era necesaria una dotación de 35.500 efectivos para ejecutar con éxito la campaña militar. UN وقد توخى المفهوم الاستراتيجي في الواقع قواما يبلغ 500 35 فرد لنجاح تنفيذ الحملة العسكرية.
    101. Desde su inicio en diciembre de 2013, la campaña militar de Aleppo ha tenido un costo humano devastador. UN 101- وقد خلّفت الحملة العسكرية على حلب خسائر بشرية فادحة منذ انطلاقها في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Su Majestad quiere que sepa que la campaña militar contra los escoceses ha sido un gran éxito, y está muy satisfecho con Lord Hertford y con sus otros capitanes, que se desempeñaron bien en el campo. Open Subtitles جلالة الملك يريدك أن تعرفين ان الحملة العسكرية ضد الاسكتلنديين لاقت نجاحا كبيرا وهو مسرور جدا من اللورد هيرتفورد
    Otro ejemplo lo encontramos en la campaña militar europeo-estadounidense y la invasión de Somalia, invocando el nombre de las Naciones Unidas. UN ومثال آخر هو الحملة العسكرية اﻷمريكية - اﻷوروبية لغزو الصومال تحت غطاء اﻷمم المتحدة.
    Respecto al medio ambiente, Timor Oriental ha sufrido una extensa deforestación. La utilización de defoliantes durante la campaña militar ha dañado gran parte de la vegetación del país. UN وفيما يتعلق بالبيئة، لقد عانت تيمور الشرقية من إزالة أشجار الغابات علــى نطاق واســع فإن استخــدام مبيدات أوراق اﻷشجار خلال الحملة العسكرية قــد ألحــق أضرارا كثيــرة بالمساحــات الخضراء في البلــد.
    la campaña militar contra el terrorismo que libra la coalición internacional sigue desarrollándose paralelamente a una gran tirantez y enfrentamientos esporádicos entre dirigentes políticos y tribales pashtunes que compiten por la hegemonía en sus respectivas comunidades. UN وتتواصل الحملة العسكرية ضد الإرهاب التي يشنها التحالف الدولي في أجواء من التوترات الكبيرة تتخللها في بعض الأحيان اقتتالات بين الزعماء السياسيين والقبليين للبشتون الذين يتنافسون على تسيُّد مجتمعاتهم.
    Observando que la situación en el Afganistán es extraordinariamente grave debido a la campaña militar actualmente en curso, UN وإذ يلاحظ الوضع الاستثنائي الخطير الذي يسود أفغانستان نتيجة للحملة العسكرية المستمرة،
    Ahora que la comunidad internacional está luchando contra el terrorismo en el Afganistán, esperamos que no abandone al país una vez que los objetivos inmediatos de la campaña militar se hayan logrado. UN وإذ يقوم المجتمع الدولي الآن بمكافحـــة الإرهاب في أفغانستان، نأمل ألا يترك البلد ما إن تتحقق الأهداف العاجلة للحملة العسكرية.
    Hoy, la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, se ha deteriorado gravemente hasta alcanzar proporciones de crisis, debido a la intensificación de la campaña militar israelí contra el pueblo y los dirigentes palestinos. UN اليوم، تدهورت الحالة إلى حد خطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس لتتخذ بُعدا مأساويا وذلك جراء قيام إسرائيل بتصعيد حملتها العسكرية التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية.
    Está claro que la continuación e intensificación de la campaña militar de Israel contra el pueblo palestino sólo conducirá a un mayor derramamiento de sangre y un mayor sufrimiento por parte de los civiles inocentes de ambas partes, algo que se debería evitar a toda costa. UN باستمرار تصعيد إسرائيل لحملتها العسكرية وتكثيفها ضد الشعب الفلسطيني لن يقود بالتأكيد سوى نحو زيادة سفك الدماء واستمرار معاناة المدنيين من كلا الجانبين وهذا ما ينبغي تجنبه مهما كلف الأمر.
    La delegación de Palestina espera con impaciencia el día en que pueda aparecer ante la Comisión para informar de verdaderas mejoras en la situación de las mujeres palestinas, pero mientras exista la ocupación israelí y continúe la campaña militar, será imposible. UN 36 - إن وفدها يتطلع إلى اليوم الذي يتمكن فيه من الوقوف أمام اللجنة ليخبرها بحدوث تحسن حقيقي في وضع المرأة الفلسطينية، ولكن ذلك لن يتحقق ما دام الاحتلال الإسرائيلي قائما والحملة العسكرية مستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد