Los fondos que se obtuvieran de la cancelación de obligaciones, de haberlos, se depositarían en la cuenta especial para realizar actividades del POCT. | UN | وستودع في هذا الحساب الخاص أي أموال قد تنشأ عن إلغاء التزامات لتستخدم في تنفيذ أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Ese aumento obedece principalmente a las economías derivadas de la cancelación de obligaciones de períodos anteriores. | UN | وتعزى هذه الزيادة بصفة رئيسية إلى الوفورات الناجمة عن إلغاء التزامات ترجع إلى الفترة السابقة. |
Los fondos que se obtengan de la cancelación de obligaciones, de haberlos, se depositarán en la cuenta especial para realizar actividades de POCT. | UN | وستودع في هذا الحساب الخاص أي أموال تنشأ عن إلغاء التزامات لتستخدم في تنفيذ أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني. |
El ahorro es el resultado de la cancelación de obligaciones debido a que los funcionarios que viajaron no presentaron solicitudes de reembolso para la liquidación final. | UN | تعزى الوفورات إلى إلغاء الالتزامات إذ لم يقدم المسافرون مطالبات التسوية النهائية. |
Además, a menudo ello va acompañado de gastos significativamente menores a los fondos aprobados por el primer año de funcionamiento y a la cancelación de obligaciones en los años subsiguientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه غالبا ما يصاحب ذلك نقص كبير في الإنفاق من التمويل المأذون به للسنة الأولى من عمل البعثة وإلغاء التزامات في السنوات اللاحقة. |
Ahorros por la cancelación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores | UN | الوفورات الناتجة عن إلغاء التزامات من الفترات السابقة |
Ahorros por la cancelación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores | UN | الوفورات الناتجة عن إلغاء التزامات من الفترات السابقة |
Economías por la cancelación de obligaciones del bienio anterior | UN | وفورات نتجت عن إلغاء التزامات من فترة السنتين السابقة |
Ahorros por la cancelación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores | UN | الوفورات الناتجة عن إلغاء التزامات من الفترات السابقة |
Economías en la liquidación o la cancelación de obligaciones del bienio anterior | UN | الوفورات من إلغاء التزامات فترة السنتين السابقة |
Como consecuencia, la cancelación de obligaciones de años anteriores se ha reducido del 7,32% al 4,26%. | UN | ونتيجة لهذا ثمة انخفاض في إلغاء التزامات السنة السابقة من 7.32 في المائة إلى 4.26 في المائة. |
Se debe mejorar el control de las obligaciones dado el significativo aumento de la cancelación de obligaciones de períodos anteriores en varias misiones. | UN | تعزيز الرقابة على الالتزامات نظراً للزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة في عدة بعثات. |
La FNUOS ha mejorado el control de las obligaciones y ha reducido considerablemente la cancelación de obligaciones de períodos anteriores. | UN | حسنت القوة الرقابة على الالتزامات وقللت إلى حد بعيد من إلغاء التزامات الفترات السابقة. |
La tendencia anterior en la cancelación de obligaciones por liquidar y el aumento actual en el saldo no comprometido indican claramente que hay una considerable presupuestación excesiva. | UN | والاتجاه السابق في إلغاء الالتزامات غير المصفاة والزيادة الحالية في الرصيد غير المخصص يدلان بوضوح على وجود إفراط كبير في اعتمادات الميزانية. |
Aunque la cancelación de obligaciones inválidas indica que la Administración está realizando exámenes periódicos de las obligaciones pendientes, el hecho de que las sumas canceladas casi se duplicaran muestra que se comprometieron fondos para actividades que finalmente no se ejecutaron. | UN | 38 - ورغم أن إلغاء الالتزامات الباطلة يدل على أن الإدارة تقوم بمراجعات دورية للالتزامات غير المسددة، فإن تضاعف قيمة المبالغ الملغاة تقريبا أظهر أنه كانت تخصص أموال لأنشطة لم تنفذ في آخر المطاف. |
En la FPNUL, la cancelación de obligaciones observada por la Junta obedeció principalmente a que no se instaló el edificio prefabricado previsto. | UN | وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، كان إلغاء الالتزامات الذي أشار إليه المجلس راجعا بصفة رئيسية إلى عدم تركيب البناية الجاهزة المقرر تركيبها. |
Además, otros ingresos netos procedentes de diversas fuentes, como los ingresos en concepto de intereses y la cancelación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores tras realizar ajustes por pérdidas cambiarias y pérdidas diversas, ascendieron a un total de 537.002 euros. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفرت من مصادر مختلفة، مثل الإيرادات المتأتية من الفوائد، وإلغاء التزامات الفترات السابقة بعد تسوية فوارق أسعار الصرف والخسائر المتنوعة، إيرادات صافية بلغ مجموعها 003 537 يورو. |
7. Pide al Secretario General que vele por la aplicación cabal, pronta y oportuna de las recomendaciones de la Junta de Auditores, en particular las relativas a la cancelación de obligaciones por liquidar y al sistema de gestión de activos, y de las recomendaciones conexas de la Comisión Consultiva, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما فيها التوصيات المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وبنظام إدارة الأصول، ولتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة، على وجه السرعة وفي الوقت المناسب، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
La cuenta de superávit del Fondo General de las Naciones Unidas incluye fondos acreditables a los Estados Miembros procedentes de los saldos no comprometidos de las consignaciones, la cancelación de obligaciones de períodos anteriores y otros ingresos determinados. | UN | ويمثل حساب الفائض لصندوق الأمم المتحدة العام الأموال المتاحة لقيدها لحساب الدول الأعضاء والناشئة عن أرصدة الاعتمادات غير الملتزم بها، وإلغاء الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة وغير ذلك من الإيرادات المعينة. |
2.30 Las economías en la liquidación o la cancelación de obligaciones relacionadas con las obligaciones por liquidar del presupuesto ordinario correspondientes al ejercicio económico anterior se acreditan a los Estados Miembros en el ejercicio económico en curso de conformidad con lo dispuesto en el inciso c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero. | UN | 2-30 الوفورات أو الإلغاءات من الالتزامات المتصلة بالالتزامات غير المصفاة الخاصة بالميزانية العادية للفترة المالية السابقة تضاف إلى حسابات الدول الأعضاء في الفترة المالية الجارية، وفقا للبند 4-2 (ج) من النظام المالي. |
Las economías en la liquidación o la cancelación de obligaciones del bienio anterior se acreditan a la cuenta especial para gastos de apoyo a los programas. | UN | وتقيد الوفورات من الالتزامات وإلغاءات الالتزامات في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج. |
28. Toma nota de las necesidades adicionales por valor de 571.000 dólares en cifras brutas (1.270.800 dólares en cifras netas) para el funcionamiento de la Fuerza durante el período que terminó el 30 de junio de 2000, y autoriza al Secretario General a utilizar créditos por una cantidad igual resultante de la cancelación de obligaciones correspondientes al mismo período para atender a esas necesidades adicionales; | UN | 28 - تحيط علما باحتياجات إضافية إجماليها 000 571 دولار (صافيها 800 270 1 دولار) لتشغيل القوة خلال الفترة التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2000، وتأذن للأمين العام باستخدام مبلغ معادل من الأرصدة الناشئة عن شطب الالتزامات ذات الصلة بالفترة ذاتها لتلبية الاحتياجات الإضافية المذكورة؛ |
Los gastos para el mismo período ascendieron a un total de 1.406,7 millones de dólares, compensados parcialmente por 62,1 millones de dólares procedentes de la cancelación de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, lo que dio lugar a un gasto neto de 1.344,6 millones de dólares. | UN | وأشارت إلى أن مجموع النفقات في الفترة نفسها بلغ 406.70 1 ملايين دولار، يقابلها جزئيا مبلغ قدره 62.1 مليون دولار يتصل بإلغاء التزامات الفترات السابقة، ليصبح صافي النفقات 344.6 1 مليون دولار. |
Economías en la liquidación o la cancelación de obligaciones del ejercicio económico anterior | UN | الوفورات أو الإلغاءات من التزامات الفترات السابقة |