ويكيبيديا

    "la capacidad con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات مع
        
    • القدرات من
        
    • القدرات لتحقيق
        
    • القدرة مع
        
    • القدرات فيما
        
    Algunos consideran que esa definición es estrecha porque equipara el fomento de la capacidad con la capacitación, mientras que el concepto debería ser más amplio. UN ويعتبر البعض أن هذا التعريف ضيق ﻷنه يساوي بين بناء القدرات مع التدريب، في حين ينبغي توسيع هذا المفهوم.
    El PNUD debe participar más activamente en el ámbito del fomento de la capacidad con la secretaría de la OCE y sus programas pertinentes. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون أكثر مشاركة في مجال بناء القدرات مع منظمة التعاون الاقتصادي وبرامجها ذات الصلة.
    :: Desarrollar y aplicar un plan decenal para el fomento de la capacidad con la Unión Africana. UN :: وضع وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي.
    El programa contaba con un componente de fomento de la capacidad con el fin de impulsar la competitividad comercial de las empresas propiedad de mujeres. UN وشمل البرنامج عنصرا لتنمية القدرات من أجل زيادة القدرة التنافسية التجارية لدى المشاريع المملوكة للنساء.
    D. Fortalecimiento de la capacidad con objetivos concretos 28 - 29 9 UN دال - دعم القدرات لتحقيق أهداف محددة 28-29 9
    :: Seguir armonizando la capacidad con los productos previstos, prestando mayor atención a la armonización vertical UN :: المضي في مناغمة القدرة مع الناتج المتوقع، مع إيلاء تركيز أكبر للتزامن العمودي
    :: Desarrollar y aplicar un plan decenal para el fomento de la capacidad con la Unión Africana UN :: وضع وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي
    iii) Un aumento de las actividades realizadas que aplican un enfoque basado en el fomento de la capacidad con efectos multiplicadores en la adaptación UN ' 3` زيادة في الأنشطة المنفذة التي تطبق نهج تنمية القدرات مع آثار مضاعفة للتكيف الذاتي
    Actividades de fomento de la capacidad con organismos especializados de las Naciones Unidas y sus centros de coordinación nacionales UN أنشطة بناء القدرات مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ومراكزها الوطنية للتنسيق
    El Canadá ha participado en varios programas de fomento de la capacidad con estas instituciones, sobre todo en materia de paz y seguridad. UN وشاركت كندا في العديد من برامج بناء القدرات مع هذه المؤسسات، لا سيما في مجالي السلام والأمن.
    Ello contribuiría a colmar una importante laguna de información sobre el nivel de aplicación de los Principios Rectores y a promover el fomento de la capacidad con los Estados. UN وقد يساعد ذلك على سد ثغرة هامة في مجال المعلومات على مستوى تنفيذ المبادئ التوجيهية، ويدعم عملية بناء القدرات مع الدول.
    Se han llevado a cabo actividades de fomento de la capacidad con miembros del Gobierno. UN وتم تنفيذ أنشطة لبناء القدرات مع أعضاء الحكومة.
    Otro orador expresó su interés por las metodologías de comprobación de cuentas de los programas, en particular el instrumento de evaluación por proyectos, y destacó la necesidad de fomentar más la capacidad con la ayuda de asociados para lograr una gestión eficaz de la asistencia en efectivo. UN وأبدى متحدث آخر اهتماما بمنهجيات مراجعة حسابات البرامج وخاصة أداة التقييم على مستوى المشاريع، وأكد الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات مع الشركاء من أجل إدارة المساعدات النقدية بصورة فعالة.
    No obstante, es posible que el apoyo a corto plazo prestado por el marco de cooperación regional no sea adecuado para la programación del aumento de la capacidad con instituciones jóvenes y frágiles que requerirán asistencia concentrada durante varios años. UN بيد أن الدعم الذي قدمه إطار التعاون الإقليمي، بحكم قصر أجله، قد لا يكون مناسبا لبرمجة تنمية القدرات مع المؤسسات الفتية والهشة التي ستستلزم مساعدة مركزة تقدم إليها على مدى عدة سنوات.
    :: Llevar a cabo un programa de fomento de la capacidad con la Asociación Nigeriana de Empresarias destinado a mejorar la eficacia de la organización, así como la capacidad de sus miembros de comerciar con los Estados Unidos; UN :: برنامج بناء القدرات مع الرابطة النيجيرية لأصحاب المشاريع من النساء لتحسين فعاليات المنظمة فضلا عن قدرة الأعضاء على المشاركة في التجارة مع الولايات المتحدة.
    Asimismo, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros de las Naciones Unidas se comprometieron a elaborar un plan decenal de fomento de la capacidad con la Unión Africana. UN وألزمت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005، على نفس المنوال، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بوضع خطة عشرية لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي.
    :: Realización de visitas periódicas a centros de detención para vigilar el número de detenidos, su situación y sus condiciones de detención a fin de evaluar la eficacia de las medidas de fomento de la capacidad con las autoridades pertinentes y el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos UN :: القيام بزيارات منتظمة لمراكز الاحتجاز لرصد عدد المحتجزين وحالتهم وظروفهم بغية تقييم فعالية تدابير بناء القدرات مع السلطات المعنية وامتثالها لمعايير حقوق الإنسان الدولية
    Varias organizaciones colaboran con el personal de Opa Doeli en actividades de fomento de la capacidad con miras a brindar ayuda a los menores infractores. UN وتعمل منظماتٍ شتى مع موظفي أوبا دويلي في مجال بناء القدرات من أجل دعم أجنحة الأحداث.
    El Consejo destaca que el fortalecimiento de la capacidad con miras a que las sociedades en situaciones posteriores a los conflictos tomen las riendas de sus propios asuntos es un factor fundamental para la recuperación y el desarrollo. UN ويشدد المجلس على أن تعزيز القدرات من أجل تمكين المجتمعات في المراحل اللاحقة للصراع من إدارة شؤونها بنفسها يشكل عاملا حاسما في مجال اﻹنعاش والتنمية.
    Actualmente, la mayoría de los países tienen estrategias de ordenación del medio ambiente o de desarrollo sostenible y la comunidad internacional tiene una idea razonable de lo que es necesario hacer para aumentar la capacidad con miras al desarrollo sostenible. UN وحاليا تمتلك معظم البلدان استراتيجيات ﻹدارة البيئة أو للتنمية المستدامة ولدى المجتمع العالمي إحساس معقول بما يجب عمله لبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    Será preciso realizar esfuerzos considerables de fomento de la capacidad con ese fin, y la comunidad de donantes ha confirmado su interés en apoyar esta reforma fundamental y largamente esperada. UN وهناك حاجة إلى جهود كبيرة لبناء القدرات لتحقيق هذه الغاية، وقد أكدت الجهات المانحة اهتمامها بدعم هذا الإصلاح الجوهري الذي طال انتظاره.
    El Consejo para la Aplicación de la Legislación Aduanera del Caribe acordó llevar a cabo iniciativas de fomento de la capacidad con la Organización Mundial de Aduanas y otros organismos internacionales para modernizar las administraciones aduaneras y fomentar la capacidad de gestión y de dirección. UN ووافق المجلس الكاريبي لإنفاذ القوانين الجمركية على مواصلة مبادرات بناء القدرة مع منظمة الجمارك العالمية ووكالات دولية أخرى لتحديث الإدارات الجمركية وبناء القدرة القيادية والإدارية.
    Agradeciendo el apoyo financiero recibido del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, la Unión Europea, España y Alemania para financiar el programa mundial y para facilitar el fomento de la capacidad con respecto a la presentación de informes en el período 2010-2011, UN وإذ يقدر الدعم المالي المقدم من مرفق البيئة العالمية والاتحاد الأوروبي وإسبانيا وألمانيا لتمويل البرنامج العالمي وتيسير بناء القدرات فيما يتعلق بالإبلاغ في الفترة من عام 2010 إلى عام 2011،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد