Además, la capacidad de África para obtener ingresos de las exportaciones a fin de importar alimentos no ha mejorado. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تتحسن قدرة أفريقيا على تحقيق مكاسب من الصادرات بما يتيح لها شراء اﻷغذية. |
Esas actividades deberían contribuir al mejoramiento de la capacidad de África para atraer y retener un mayor volumen de IED. | UN | ولا بد من أن تسهم هذه الأنشطة في تحسين قدرة أفريقيا على اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى الاحتفاظ به. |
Es menester mejorar la capacidad de África para enfrentar estos problemas a fin de que podamos detener su tendencia al empeoramiento. | UN | ولا بد من تعزيز قدرة أفريقيا على التعامل مع هذه المسائل إذا كنا ملتزمين بوقف تدهور القارة. |
iv) Fortalecer la capacidad de África para elaborar posiciones comunes sobre las cuestiones internacionales; | UN | ' 4` تعزيز قدرات أفريقيا على اتخاذ مواقف موحدة بشأن القضايا الدولية؛ |
A ese respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está preparando actualmente una base de datos con la información proporcionada por los Estados Miembros sobre las actividades que realizan para apoyar el fortalecimiento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا ببناء قاعدة بيانات من المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء المتعلقة باﻷنشطة التي تضطلع بها لدعم تعزيز القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام. |
IV. Acuerdos regionales y fortalecimiento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz | UN | رابعا - الترتيبات الإقليمية وتعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام |
El Comité también espera con interés el informe amplio del Secretario General sobre el aumento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. | UN | وتتطلع اللجنة أيضا إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام. |
El Comité también espera con interés el informe amplio del Secretario General sobre el aumento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. | UN | وتتطلع اللجنة أيضا إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام. |
Esperamos que esto se convierta en otro ejemplo duradero de la capacidad de África para resolver de manera pacífica los conflictos en su continente. | UN | ونأمل أن يصبح ذلك مثالا آخر على قدرة أفريقيا على إيجاد حل سلمي للصراعات في قارتها. |
Por lo tanto, la capacidad de África para reunir los recursos necesarios para su desarrollo se ha visto afectada de manera negativa. | UN | ولذلك، فإن قدرة أفريقيا على زيادة الموارد من أجل التنمية ستتأثر سلبا. |
Creemos que eso incrementará la capacidad de África para movilizar, gestionar y sostener el desarrollo económico, así como para asegurar que los éxitos logrados no sean efímeros. | UN | ونعتقد أن ذلك سيعزز قدرة أفريقيا على حشد موارد التنمية الاقتصادية وإدارتها واستدامتها، وكذلك التأكد من أن النجاحات التي تحققت ليست قصيرة الأجل. |
Nos comprometemos a fortalecer la capacidad de África para crear, nutrir y proteger la paz apoyando sus propias iniciativas. | UN | ونلتزم بتقوية قدرة أفريقيا على توفير السلام وتعزيزه وحمايته وذلك بدعم مبادراتها في هذا الشأن. |
La disponibilidad de medios adecuados de ejecución determinará, en definitiva, la capacidad de África para alcanzar sus objetivos de desarrollo. | UN | فتوافُر وسائل التنفيذ المناسبة سيحدد في نهاية المطاف قدرة أفريقيا على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
- En ellas se subrayó la importancia de ciertos principios (la transparencia, la legitimidad y la colaboración) a los fines de aumentar la capacidad de África para el mantenimiento de la paz; | UN | ● لقد أبرزا أهمية بعض المبادئ - مثل الشفافية، والمشروعية، والشراكة - بالنسبة لتعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام؛ |
Los participantes reafirmaron la opinión común a todos ellos de que la capacidad de África para el mantenimiento de la paz debía y podía aumentarse mediante diversas formas de cooperación bilateral y multilateral. | UN | وأعاد المشاركون تأكيد رأيهم المشترك بأنه ينبغي، ويمكن، تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام من خلال مختلف أشكال التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Agradezco sobremanera los esfuerzos de esos países, y que demuestran claramente que el aumento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz puede contribuir a promover la causa de la paz, no sólo en África sino también en el mundo entero. | UN | وإنني أشعر بالامتنان لما تبذله من جهود تبين بوضوح أن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام يمكن أن يساعد في النهوض بقضية السلام في كافة أنحاء العالم، وليس في أفريقيا وحدها. |
Se ha dado el primer paso en el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales africanas y en el mejoramiento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. | UN | 101 - وبدأ تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية وتعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام. |
B. Fortalecimiento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz | UN | باء - تعزيز قدرات أفريقيا على حفظ السلام |
En 2003, al tiempo que África desarrollaba su propia capacidad de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas siguieron apoyando en formas diversas esas iniciativas y creando mecanismos en favor del aumento de la capacidad de África para mantener la paz. | UN | 94 - وبقيام أفريقيا بتنمية قدراتها الخاصة على حفظ السلام، واصلت الأمم المتحدة في عام 2003 تقديم الدعم لتلك المبادرات بعدد من الطرق، ووضعَ آليات لدعم تعزيز قدرات أفريقيا على حفظ السلام. |
Para mejorar la colaboración para el fortalecimiento de la capacidad de África para el mantenimiento de la paz, tanto el Departamento como la OUA han designado centros de coordinación para el enlace mutuo. | UN | ٠٥ - وبغية النهوض بالتعاون لتعزيز القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام، قامت كل من إدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بتعيين مراكز تنسيق للعمل كمراكز اتصال مع الجهة اﻷخرى. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue intensificando su cooperación con la SADC apoyando las iniciativas de paz en la subregión, incluidas las destinadas a mejorar la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. | UN | 44 - تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز تعاونها مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، دعما لجهود السلام في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تدعيم القدرات الأفريقية على حفظ السلام. |
Se reconoce asimismo la necesidad de reforzar la capacidad de África para realizar operaciones en pro de la paz, en cooperación con las Naciones Unidas. | UN | واعتُرف بضرورة تعزيز قدرات أفريقيا في مجال عمليات دعم السلم، والتعاون مع الأمم المتحدة. |
Por ello, es alentador conocer sobre la elaboración de un plan de acción dirigido a aumentar la capacidad de África para prevenir los conflictos y promover la paz. | UN | وبالتالي فإن من المشجع أن نعلم بوضع خطة عمل للنهوض بقدرة أفريقيا على منع نشوب الصراع وتعزيز السلام. |