Fortalecimiento de la capacidad de investigación: becas y actividades de capacitación de la Universidad de las Naciones Unidas | UN | بناء القدرات البحثية: زمالات جامعة اﻷمم المتحدة وبرامجها التدريبية |
iv) Fortalecer la capacidad de investigación y elaborar tecnologías para alentar la utilización eficiente de las fuentes de energía no renovables. | UN | ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا. |
También se pretende fortalecer la capacidad de investigación del Instituto. | UN | وهي تهدف أيضا الى تعزيز القدرة البحثية داخل المعهد. |
Se instó a los gobiernos a fortalecer la capacidad de investigación biomédica a nivel nacional y regional. | UN | وجرى حث الحكومات على تعزيز قدرات البحث الطبية اﻹحيائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Al preguntar se informó a la Comisión de la necesidad de reforzar la capacidad de investigación de esas oficinas atendida la situación cambiante en la región. | UN | وبعد الاستيضاح، أُبلغت اللجنة بضرورة تعزيز قدرات التحقيق في هذين المكتبين في ضوء الوضع المتغير بالمنطقة. |
E. Fortalecimiento de la capacidad de investigación | UN | هاء - تعزيز القدرة على التحقيق |
3. Los Estados, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, cooperarán con miras a fortalecer la capacidad de investigación científica en materia de pesca y de propiciar la investigación científica vinculada con la conservación y ordenación respecto de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias en beneficio de todos. | UN | ٣ - تمشيا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وذلك توخيا لمنفعة الجميع. |
iv) Fortalecer la capacidad de investigación y elaborar tecnologías para alentar la utilización eficiente de las fuentes de energía no renovables. | UN | ' ٤ ' توطيد القدرات البحثية وتنمية التكنولوجيات لتشجيع استعمال مصادر الطاقة غير المتجددة استعمالا كفؤا. |
FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD DE INVESTIGACIÓN: BECAS Y ACTIVIDADES DE CAPACITACIÓN | UN | بناء القدرات البحثية: الزمالات والتدريب زمالات جامعة اﻷمم المتحدة |
Asimismo, es necesario reforzar la capacidad de investigación de los países en desarrollo. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تدعيم القدرات البحثية في البلدان النامية. |
Por razones logísticas se aplazaron cinco publicaciones; la reducción ulterior de la capacidad de investigación puso en peligro la calidad del trabajo y provocó demoras en el proceso legislativo. | UN | وأرجئ خمسة من المنشورات ﻷسباب سوقية، كما أن استمرار الانخفاض في القدرة البحثية عرض للخطر نوعية اﻷعمال المنجزة، مما أحدث تأخيرات في عملية سن القوانين. |
A partir de entonces, se ha dado prioridad a la elaboración de un programa de adquisiciones para la biblioteca y al fortalecimiento de la capacidad de investigación de la colección. | UN | وظلت اﻷولوية منذ ذلك الحين تتمثل في وضع برنامج للاقتناء للمكتبة ولتعزيز القدرة البحثية في مجال جمع المواد. |
Un campo de valor añadido podía ser la capacidad de investigación de la UNCTAD. | UN | ويمكن أن يكون أحد مجالات ذات القيمة المضافة هو القدرة البحثية لدى اﻷونكتاد. |
Sin embargo, en muchos países en desarrollo la capacidad de investigación y desarrollo es demasiado limitada para poder aprovechar esa oportunidad. | UN | ولكن قدرات البحث والتطوير في كثير من البلدان النامية ما زالت محدودة للغاية بحيث لا تستطيع أن تستفيد من هذه الفرصة. |
64. Varias Partes facilitaron información sobre sus esfuerzos por mejorar la capacidad de investigación de los países en desarrollo. | UN | 64- وقدم عدد من الأطراف معلومات بشأن الجهود التي تبذلها لتعزيز قدرات البحث في البلدان النامية. |
Mejora y fortalecimiento de la capacidad de investigación a nivel nacional, regional y subregional: | UN | تطوير وتعزيز قدرات البحث على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية: |
El titular de este puesto realiza en la actualidad labores de investigación en la oficina de Viena, lo que podría reforzar considerablemente la capacidad de investigación de esa oficina. | UN | وفي الوقت الحالي يباشر شاغل الوظيفة مهام التحقيق في فيينا. وهذا سوف يعزز كثيرا قدرات التحقيق في مكتب فيينا. |
Una estructura híbrida ligeramente modificada permitirá la retención de algunos centros, mientras que se apoyará al mismo tiempo a los directivos de las misiones mediante el fomento de la capacidad de investigación sobre el terreno. | UN | ومن شأن مثل هذا الهيكل المعدل قليلا أن يسمح بالإبقاء على بعض المراكز، والقيام في الوقت نفسه بزيادة الدعم المقدم إلى إدارة البعثات من خلال بناء قدرات التحقيق على الميدان. |
35. La demanda de asistencia técnica de la Oficina contra la Droga y el Delito para reforzar la capacidad de investigación de determinados órganos de fiscalización de estupefacientes en Asia central sigue siendo elevada. | UN | 35- وما زال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يواجه مطالبة شديدة بمواصلة تقديم مساعدته التقنية بغية تعزيز القدرة على التحقيق لدى هيئات مختارة تقوم بمكافحة المخدرات في آسيا الوسطى. |
La capacidad productiva puede ampliarse mediante políticas equilibradas que combinen incentivos y medidas para fomentar inversiones de los sectores privado y público en actividades que creen riqueza, así como en la educación, la mejora de los niveles de salud y nutrición y el aumento de la capacidad de investigación y desarrollo de manera que contribuya a incrementar el acervo de conocimientos. | UN | ويمكن توسيع القدرة الإنتاجية من خلال الأخذ بنهج سياساتي متوازن يمزج الحوافز والسياسات لتشجيع استثمارات القطاعين الخاص والعام في أنشطة توليد الثروة، وكذلك في توفير التعليم ورفع مستويات الصحة والتغذية، ورفع القدرة على البحث والتطوير التي تساعد في بناء مخزون المعرفة. |
Asignación rutinaria de auditores de los Servicios de Supervisión Interna para aumentar la capacidad de investigación. | UN | يُنتدب مراجعو حسابات مرفق الإشراف الداخلي بصورة دورية لاستكمال القدرة على إجراء التحقيقات |
También se aportan recursos para reforzar la capacidad de investigación y análisis de datos. | UN | ويتم أيضا توفير الموارد اللازمة لتعزيز القدرة على إجراء البحوث وتحليل البيانات. |
Con todo, dado que la capacidad de investigación es una función reactiva, con frecuencia resulta difícil predecir la carga de trabajo de los investigadores residentes. | UN | غير أنه لما كانت القدرة التحقيقية وظيفة تمثل رد فعل يصعب في الغالب التنبؤ بحجم عمل المحققين المقيمين. |
El aumento de los fondos disponibles y el desarrollo de los recursos humanos son elementos esenciales del fortalecimiento de la capacidad de investigación. | UN | وزيادة التمويل وتنمية الموارد البشرية عاملان حاسمان لتعزيز القدرات في مجال البحوث. |
Esto se debe a la falta de tecnologías adecuadas y la capacidad de investigación y desarrollo, así como a los problemas de transferencia de tecnología de países desarrollados. | UN | ويعزى ذلك إلى الافتقار إلى التكنولوجيات المناسبة وقدرات البحث والتطوير، والصعوبات المتعلقة بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة. |
Esa investigación debe tener por objeto fortalecer la capacidad de investigación del país receptor, en particular la de las investigadoras. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذه البحوث هو تعزيز قدرة البحث في البلد المضيف، ولا سيما قدرة الباحثات. |
En muchos otros países el sistema de adquisición de datos relativos a la pesca no se mantiene como es debido y la capacidad de investigación dirigida al desarrollo y ordenación sostenibles resulta insuficiente. | UN | بينما لا تحتفظ بلدان أخرى كثيرة بشكل ملائم بنظام للحصول على بيانات صيد اﻷسماك ولا تمتلك ما يكفي من قدرات البحوث لدعم التنمية واﻹدارة المستدامتين. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 59/287 de la Asamblea General, la División de Investigaciones sigue preparando y difundiendo varios módulos del programa de capacitación en materia de investigación para mejorar la capacidad de investigación en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 31 - وتواصل شعبة التحقيقات، بموجب قرار الجمعية العامة 59/287، إعداد وإصدار عدد من وحدات برامج التعلم في مجال التحقيقات، بغرض تعزيز قدرة التحقيقات على نطاق المنظومة. |
La Red de desarrollo mundial es una asociación de investigación normativa destinada a generar, compartir y aplicar conocimientos sobre el desarrollo y a consolidar la capacidad de investigación de los países en desarrollo. | UN | 21 - تمثل هذه الشبكة شراكة في مجال بحوث السياسات مصممة لتوليد وتبادل وتطبيق المعرفة بشأن التنمية وبناء القدرات على البحث في البلدان النامية. |