ويكيبيديا

    "la capacidad de la dependencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرة وحدة
        
    • قدرة الوحدة على
        
    • قدرات وحدة
        
    • قدرة الوحدة المعنية
        
    • قدرات الوحدة
        
    Continúa apoyando el fortalecimiento de la capacidad de la Dependencia de Asilo del Departamento de Inmigración. UN وتواصل المفوضية دعمها لتعزيز قدرة وحدة اللجوء داخل إدارة الهجرة.
    Continúa apoyando el fortalecimiento de la capacidad de la Dependencia de Asilo del Departamento de Inmigración. UN وتواصل المفوضية دعمها لتعزيز قدرة وحدة اللجوء داخل إدارة الهجرة.
    Fortalecer la capacidad de la Dependencia de Género para que pueda desempeñar su función estratégica de apoyo y vigilancia de todas las secciones. UN تعزيز قدرة وحدة الشؤون الجنسانية على القيام بدورها الاستراتيجي في دعم جميع الشعب ورصدها.
    Sin embargo, durante el mismo período los recursos se ha mantenido estancados, lo que afecta a la capacidad de la Dependencia de cumplir su mandato. UN إلا أن الموارد ظلت جامدة خلال الفترة نفسها مما أثر على قدرة الوحدة على الوفاء بولايتها.
    Los limitados recursos de personal han reducido la capacidad de la Dependencia de Capacitación para satisfacer las necesidades en apoyo de actividades de mantenimiento de la paz. UN 111 - وفيما يخص وحدة التدريب، أدت قلَّة الموارد من الموظفين إلى تقييد قدرة الوحدة على تلبية احتياجات التدريب الداعمة لأنشطة حفظ السلام.
    También se había mejorado la capacidad de la Dependencia de explosivos del Departamento de Seguridad Preventiva. UN وتم أيضا تعزيز قدرات وحدة معالجة المتفجرات التابعة لقسم الأمن الوقائي.
    Sin embargo, gracias al apoyo de la fuerza multinacional, el Gobierno del Iraq y el Gobierno Regional del Kurdistán, así como al refuerzo y la ampliación de la capacidad de la Dependencia de Seguridad de la UNAMI, ha sido posible reducir muchos riesgos de seguridad hasta un nivel medio. UN لكن الدعم الذي تقدمه القوة المتعددة الجنسيات وحكومة العراق وحكومة إقليم كردستان، وتنمية وتوسيع قدرة الوحدة المعنية بالسلامة والأمن في البعثة، قد أتاحوا تخفيف العديد من المخاطر الأمنية إلى المستوى المتوسط.
    Por consiguiente, es importante que se hagan mayores inversiones en la capacidad de la Dependencia de Investigaciones. UN ولهذا تعتبر زيادة الاستثمار في قدرة وحدة التحقيقات أمرا مهما.
    En la actualidad, se ha visto reducida drásticamente la capacidad de la Dependencia de Coordinación de la POPIN y se ha frenado el desarrollo de la red. UN 53 - وفي الوقت الراهن، تقلصت قدرة وحدة تنسيق الشبكة بشكل كبير وتوقف تطور الشبكة.
    Además de aumentar la capacidad de la Dependencia de Investigación, esta iniciativa ha servido para concienciar a los funcionarios acerca de, entre otras cosas, las actividades fraudulentas, cómo detectarlas y cuáles son los mecanismos para denunciarlas. UN وفضلاً عن تعزيز قدرة وحدة التفتيش، ساهمت هذه المبادرة في توعية الموظفين بمسائل منها خطط الغش والكشف عنها، فضلاً عن آليات الإبلاغ.
    El ONU-Hábitat debería aumentar la capacidad de la Dependencia de Evaluación y Seguimiento dotándola por lo menos de un puesto adicional para que pudiera desempeñar mejor sus funciones y mejorar la calidad de las actividades de evaluación y supervisión. UN ينبغي أن يقوم موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرة وحدة الرصد والتقييم بإضافة وظيفة واحدة على الأقل من أجل الوفاء بشكل أفضل باحتياجاتها مع تحسين نوعية أنشطة التقييم والرصد.
    Esta falta de recursos menoscaba la capacidad de la Dependencia de Derechos Humanos para vigilar y proteger los derechos humanos, estudiar los problemas relacionados con los derechos humanos y sus posibles soluciones con los asociados y el Gobierno del Afganistán y ofrecerles asesoramiento al respecto. UN وهذا الافتقار إلى القدرات يعيق قدرة وحدة حقوق الإنسان على رصد حقوق الإنسان وحمايتها وعلى دعم الشركاء وحكومة أفغانستان وإسداء المشورة إليهم بشأن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان وحلولها الممكنة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los cuatro puestos que se proponen para la Dependencia de Gestión de Servicios y Locales y los tres puestos solicitados para reforzar la capacidad de la Dependencia de Sistemas de Información Geográfica; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الوظائف الأربع المقترحة لوحدة إدارة المرافق والوظائف الثلاثة المطلوبة لتعزيز قدرة وحدة نظم المعلومات الجغرافية؛
    Ampliación de la capacidad de la Dependencia de Administración de Bienes UN واو - توسيع نطاق قدرة وحدة إدارة الممتلكات الخارجية
    Este puesto aumentará la capacidad de la Dependencia de establecer asociaciones de alto nivel dentro del sistema de las Naciones Unidas y con entidades externas a fin de prestar más apoyo a las operaciones sobre el terreno. UN وستعزز الوظيفة من قدرة الوحدة على إقامة شراكات رفيعة المستوى داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع الكيانات الخارجية، كي يتسنى تقديم مزيد من الدعم للعمليات الميدانية.
    Los resultados de las medidas tomadas hasta ahora han sido positivos, y parecen no haber tenido un efecto negativo en la capacidad de la Dependencia de cumplir su mandato principal de prestar apoyo al Comité Especial. UN وقد كانت نتائج الخطوات المتخذة حتى الآن إيجابية، ويبدو أنه لم يكن لها أثر سلبي على قدرة الوحدة على الوفاء بولايتها الأساسية المتمثلة في تقديم الدعم للجنة الخاصة.
    El equipo de tareas también observó el valor de la capacidad de la Dependencia de prestar apoyo a las reuniones y asesoramiento sustantivo a la Presidencia, los Copresidentes y los Correlatores. UN ونوهت فرقة العمل كذلك إلى أهمية قدرة الوحدة على تقديم الدعم للاجتماعات والمشورة الفنية للرئاسة وللرؤساء والمقررين المشاركين.
    Aunque la UNOWA se ha comprometido a reforzar la capacidad de la Dependencia de Paz y Seguridad de la Unión del Río Mano, los Estados miembros interesados aún deben aportar personal para establecer su estructura. UN وفي حين التزم المكتب بتعزيز قدرات وحدة السلام والأمن، فإن الدول الأعضاء المعنية لم تنتدب حتى الآن موظفين لإنشاء هيكلها.
    Desde 1993, el FNUAP ha tratado de mejorar la capacidad de la Dependencia de Investigaciones sobre Población. UN ٤٤ - ومنذ عام ٣٩٩١ وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يشارك في تعزيز قدرات وحدة البحوث السكانية.
    Se ampliará la capacidad de la Dependencia de Capacitación del Servicio de Seguridad y Vigilancia de Nueva York mediante la adición de dos nuevos puestos de oficial de capacitación en materia de seguridad con lo cual el total de puestos de plantilla de la Dependencia ascenderá a siete. UN وسيجري تعزيز قدرات وحدة التدريب بدائرة السلامة والأمن في نيويورك بوظيفتين جديدتين للتدريب الأمني، وبذلك يصل مجموع الوظائف بتلك الوحدة إلى سبع وظائف.
    Conscientes de que los recursos disponibles eran modestos, varias delegaciones alentaron a la Oficina a que articulara sus necesidades para recabar apoyo de los donantes en el marco de la nueva estructura presupuestaria y a que reforzara la capacidad de la Dependencia de Apatridia. UN وإدراكاً لحقيقة أن الموارد المتاحة متواضعة، فقد شجعت عدة وفود المفوضية على توضيح احتياجاتها من أجل حشد الدعم من الجهات المانحة في إطار هيكل الميزانية الجديد وتعزيز قدرة الوحدة المعنية بحالات انعدام الجنسية.
    Se solicita un oficial de seguridad aérea (P-3) adicional en la Dependencia de Seguridad Aérea del Servicio de Apoyo Operacional de la División de Apoyo Logístico para aumentar la capacidad de la Dependencia de supervisar un mayor número de operadores. UN 100 - وبالتالي يُطلب تعيين موظف إضافي لشؤون سلامة الطيران (ف-3) في وحدة سلامة الطيران التابعة لدائرة الدعم التشغيلي بشعبة الدعم اللوجستي من أجل زيادة قدرات الوحدة على مراقبة عدد أكبر من المشغلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد