El Togo desea subrayar que las decisiones y medidas que dimanen de ese examen no deben reducir la capacidad de la Organización en la esfera del desarrollo. | UN | وتود توغو أن تؤكد على أن القرارات والتدابير التي تسفر عنها هذه الدراسة ينبغي ألا تقلل من قدرة المنظمة في ميدان التنمية. |
Tenemos que fortalecer la capacidad de la Organización en estas esferas. | UN | ولا بد لنا من تعزيز قدرة المنظمة في هذين المجالين. |
Kazajstán comparte la opinión de que es necesario ampliar la capacidad de la Organización en la esfera del mantenimiento de la paz sobre la base de las disposiciones de la Carta. | UN | وقالت إنها تشاطر الرأي القائل إنه من الضروري تعزيز قدرة المنظمة في مجال حفظ السلام على أساس أحكام الميثاق. |
Estos cambios han aumentado la capacidad de la Organización en cuanto a la administración de sus recursos, la ejecución eficaz de su programa de trabajo y la responsabilidad de los resultados. | UN | وقد عززت هذه التغييرات قدرة المنظمة على إدارة مواردها وتنفيذ برنامج عملها بفعالية وتحمل المسؤولية عن النتائج. |
China apoya los esfuerzos por aumentar la capacidad de la Organización en aspectos tales como la prevención de conflictos, la mediación y los buenos oficios. | UN | وتؤيد الصين الجهود المبذولة لتعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب الصراعات والقيام بالوساطات والمساعي الحميدة. |
Es esencial que todos nos sumemos al Secretario General para ayudar a fortalecer la capacidad de la Organización en este ámbito, entre otras cosas poniendo en práctica las recomendaciones clave del Grupo Brahimi. | UN | ومن الجوهري أن ننضم جميعا إلى الأمين العام في المساعدة على تعزيز قدرات المنظمة في هذا الميدان، بما في ذلك البت في التوصيات الرئيسية الصادرة عن فريق الإبراهيمي. |
Fortalecer la capacidad de la Organización en materia de alerta temprana, diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
La reestructuración en curso del órgano mundial tiene por finalidad aumentar la capacidad de la Organización en el campo de la diplomacia preventiva, el mantenimiento y la instauración de la paz. | UN | وعمليــة إعادة التشكيل الجارية للهيئة العالمية إنما ترمي الى تعزيز قدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصون السلم وصنع السلم. |
Muchas delegaciones apoyaron el ulterior fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, observando que un personal reforzado en la Sede ayudaría a mejorar la capacidad de la Organización en las esferas de la planificación y del mando y el control de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأيدت وفود كثيرة زيادة تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم، فلاحظت أن تعزيز موظفي المقر من شأنه أن يساعد على تحسين قدرة المنظمة في مجالات التخطيط لعمليات حفظ السلم والقيادة والسيطرة المتعلقين بها. |
Su Gobierno está dispuesto a aprobar la conversión del número de puestos necesario para mantener la capacidad de la Organización en esa esfera y permitir que los principales órganos interesados cumplan sus mandatos. | UN | وأعلنت أن حكومتها مستعدة للموافقة على تحويل العدد اللازم من الوظائف للحفاظ على قدرة المنظمة في هذا المجال، وﻹفساح المجال أمام الهيئات الرئيسية المعنية حتى تفي بولاياتها. |
Objetivo 1: Reforzar la capacidad de la Organización en las esferas de la alerta temprana, la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | الهدف ١: تعزيز قدرة المنظمة في مجالات اﻹنذار المبكر، والدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات |
Esperamos que los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a través de sus esfuerzos concertados, contribuirán al fortalecimiento y revitalización de la capacidad de la Organización en el nuevo siglo. | UN | ونحن نأمل أن تسهم الدول اﻷعضاء فــي اﻷمــم المتحدة، من خلال جهودها المتضافرة، في تعزيز وتنشيط قدرة المنظمة في القرن الجديد. |
Por esa razón, los problemas que debilitan la capacidad de la Organización en este ámbito son motivo de grave preocupación, y los Estados Miembros deberían tratar urgentemente de resolverlos. | UN | وقال في ختام كلمته، إن أية مشكلة قد تضعف قدرة المنظمة في هذا الصدد، تشكل لذلك مصدرا للقلق الشديد ويجب على الدول الأعضاء معالجتها في إحساس واضح بالعجالة. |
Además, estoy convencido de que la inversión de los Estados Miembros para aumentar la capacidad de la Organización en apoyo de sus esfuerzos por defender el estado de derecho contribuirá significativamente a la paz y la seguridad, así como al desarrollo sostenible. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنني مقتنع بأن استثمار الدول الأعضاء في زيادة قدرة المنظمة على دعم ما تبذله من جهود في سبيل دعم سيادة القانون سيسهم بقدر كبير في إحلال السلام والأمن، فضلا عن التنمية المستدامة. |
Debemos centrarnos y mejorar la capacidad de la Organización en las esferas de la prevención y la gestión de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | ويجب أن نواصل التركيز على تعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب الصراعات وإدارة الصراعات وبناء السلام. |
Fortalecimiento de la capacidad de la Organización en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليــات حفظ السلام |
Fortalecimiento de la capacidad de la Organización en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليــات حفظ السلام |
Se prevé que habrá que reforzar la capacidad de la Organización en diversos aspectos de las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo, más allá de lo previsto en el presupuesto de apoyo bienal. | UN | ومن المتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعزيز قدرات المنظمة في مختلف المجالات ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بصورة تتجاوز ما تم تخصيصه في ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Encomiamos los esfuerzos desplegados por el Secretario General por fortalecer la capacidad de la Organización en el ámbito de la prevención de los conflictos. | UN | ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات. |
La Comisión Consultiva es consciente de la necesidad de reforzar la capacidad de la Organización en la Sede para establecer y mantener operaciones de paz, pero advierte que los puestos adicionales y los cambios estructurales no son más que una parte de la ecuación de la reforma. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تعي الحاجة إلى تعزيز قدرات المنظمة في المقر على إنشاء ودعم عمليات السلام، إلا أنه حذر من أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية ليست سوى جزء من معادلة الإصلاح. |
Reconocemos los importantes cambios introducidos en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz desde 1993, que han aumentado notablemente la capacidad de la Organización en materia de mantenimiento de la paz. | UN | إننا ندرك التغييرات الرئيسية التي أدخلت على إدارة عمليات حفظ السلام منذ عام ١٩٩٣ والتي عززت قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام بدرجة كبيرة. |
c) Gestión de los recursos humanos y financieros. Las actividades encaminadas a fortalecer la capacidad de la Organización en el ámbito de la gestión de los recursos humanos y financieros incluirían: | UN | )ج( إدارة الموارد البشرية والمالية - ستشمل أنشطة تعزيز القدرات التنظيمية في مجال إدارة الموارد البشرية والمالية ما يلي: |
Al mismo tiempo se percibe la necesidad de seguir perfeccionando la capacidad de la Organización en lo que respecta al despliegue rápido de sus operaciones de paz. | UN | بيد أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين قدرات المنظمة على النشر السريع. |