Aumento de la capacidad de la sociedad civil para promover y proteger los derechos humanos | UN | تعزيز قدرة المجتمع المدني على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
A ese respecto, debe fortalecerse la capacidad de la sociedad civil para desempeñar una función clave en la democratización y en la consolidación de la paz. | UN | وينبغي في هذا الصدد زيادة قدرة المجتمع المدني على أداء دور أساسي في إحلال الديمقراطية وبناء السلام. |
El Canadá también recomendó al Gabón que derogara sus leyes sobre difamación, que limitaban la capacidad de la sociedad civil para expresar su diversidad de opiniones. | UN | كما أوصت كندا بأن تلغي غابون قوانينها المتعلقة بالتشهير، التي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة. |
Además, se presta apoyo a las organizaciones no gubernamentales locales como medio de promover la capacidad de la sociedad civil para actuar en defensa de las víctimas potenciales de violaciones de derechos humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجري دعم المنظمات غير الحكومية المحلية كوسيلة لتعزيز قدرة المجتمع المدني على العمل كنصير لمن يمكن أن يكونوا ضحايا لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
El Instituto de la Sociedad Civil del África Occidental trabaja con el objetivo de fomentar la capacidad de la sociedad civil para ocuparse de políticas a nivel regional. | UN | ويعمل معهد المجتمع المدني لغرب أفريقيا من أجل بناء قدرات المجتمع المدني على التواصل في المسائل المتعلقة بالسياسات على الصعيد الإقليمي. |
La Oficina del Alto Comisionado tiene programado continuar fomentando la capacidad de la sociedad civil para ocuparse de cuestiones relativas a las minorías a nivel nacional, subregional y regional y utilizar la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías como un instrumento de capacitación básico. | UN | وتزمع المفوضية مواصلة بناء قدرة المجتمع المدني على معالجة قضايا الأقليات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي وأن تستخدم دليل الأمم المتحدة للأقليات بوصفه أداة تدريبية أساسية. |
Además, la capacidad de la sociedad civil para participar efectivamente en la elaboración de las políticas públicas contempladas en los Acuerdos se ha ido desarrollando con el correr del tiempo, y luego de haber superado los profundos sentimientos de desconfianza hacia el Estado gestados durante el conflicto. | UN | كما أن قدرة المجتمع المدني على المشاركة بشكل فعال في صياغة السياسات العامة بموجب الاتفاقات لم تتطور إلا على مدى الوقت واكتنفها شعور عميق بعدم الثقة إزاء الدولة نما أثناء الصراع. |
Eso podría ser indicación de factores como la falta de sensibilización acerca de la existencia del mandato o la existencia de dificultades o deficiencias en la capacidad de la sociedad civil para denunciar situaciones ante los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | فهذا يمكن أن يكون إشارة إلى عوامل مثل نقص التوعية بالولاية والصعاب أو القصور في قدرة المجتمع المدني على إبلاغ الحالات إلى الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Una cuestión importante es encontrar un equilibrio entre la necesidad de ampliar los servicios y lograr el acceso universal en el plazo más breve posible y la necesidad de reforzar las infraestructuras disponibles, incluida la capacidad de la sociedad civil, para que los servicios sean sostenibles a largo plazo. | UN | وتتمثل إحدى المسائل الهامة في إقامة توازن بين الحاجة إلى تحسين الخدمات والوصول إلى مرحلة إتاحتها للجميع في أقرب وقت ممكن، مع الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية القائمة، بما في ذلك قدرة المجتمع المدني على كفالة استدامة الخدمات في الأجل الطويل. |
Esta situación reduce notablemente la capacidad de la sociedad civil para erigirse como interlocutora de peso frente al Estado, los asociados para el desarrollo y el sector privado. | UN | وهذا الوضع قد قلل، إلى حد كبير، من قدرة المجتمع المدني على الاضطلاع بدور المحاوِر الرئيسي أمام الدولة والشركاء في التنمية والقطاع الخاص. |
Lamentó que Chile hubiera rechazado dos recomendaciones relativas al acceso al aborto terapéutico en condiciones seguras, observando que este rechazo limitaba la capacidad de la sociedad civil para participar con el Gobierno en el debate sobre la mejor forma de abordar esta cuestión. | UN | وأعربت عن أسفها لرفض شيلي توصيتين تتعلقان بتوفير خدمات الإجهاض العلاجي المأمون، وأشارت إلى أن هذا الرفض يحد من قدرة المجتمع المدني على التفاعل مع الحكومة بشأن تنفيذ التوصيتين على الوجه الأمثل. |
La prevención de la violencia depende de la capacidad de la sociedad civil para organizarse. | UN | 21 - ويعتمد منع العنف على قدرة المجتمع المدني على تنظيم نفسه. |
" Derogar las leyes sobre difamación, que limitan la capacidad de la sociedad civil para expresar su diversidad de opiniones. " | UN | " إلغاء القوانين المتعلقة بالتشهير التي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة " . |
Ha identificado la capacidad de la sociedad civil para abogar por una mayor protección de los derechos humanos como uno de los principales elementos de sus intervenciones en este ámbito y está trabajando activamente con organizaciones no gubernamentales a tal efecto. | UN | وحددت قدرة المجتمع المدني على الدعوة من أجل زيادة حماية حقوق الإنسان كأحد العناصر الرئيسية لتدخلاتها في هذا المجال، وهي تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية تحقيقاً لهذه الغاية. |
Con la ayuda de fondos del llamamiento de urgencia, esos consultores diseñaron proyectos sobre rehabilitación de viviendas, restauración de medios de subsistencia, evaluación de las repercusiones ambientales y fortalecimiento de la capacidad de la sociedad civil para responder al tsunami y ayudar a los países a establecer mejores sistemas de mitigación de los desastres o de gestión del riesgo de desastres. | UN | وقد صمم هؤلاء الاستشاريون، الذين استخدموا أموالا جمعت بفضل عملية النداء العاجل، مشاريع لإصلاح الملاجئ واستعادة سبل الرزق وتقييم الأثر البيئي وتعزيز قدرة المجتمع المدني على التصدي لكارثة أمواج تسونامي ومساعدة البلدان على إقامة نظم أقوى للتخفيف من آثار الكوارث أو لاحتواء مخاطرها. |
El fortalecimiento de los impactos positivos y la reducción de los impactos negativos del transporte contribuirán al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, pero se necesitan otras medidas, en particular: más investigaciones sobre la relación entre el transporte y la pobreza y el fortalecimiento del marco institucional y de la capacidad de la sociedad civil para participar en la adopción de decisiones sobre el transporte. | UN | ومن شأن تعزيز الآثار الإيجابية للنقل والتخفيف من آثاره السلبية أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أنه يتعين اتخاذ إجراءات أخرى منها: زيادة البحوث المتعلقة بالروابط بين النقل والفقر وتعزيز الأطر المؤسسية وبناء قدرة المجتمع المدني على المشاركة في رسم السياسات المتعلقة بالنقل. |
23. Derogar las leyes sobre difamación, que limitan la capacidad de la sociedad civil para expresar su diversidad de opiniones (Canadá); | UN | 23- إلغاء القوانين المتعلقـة بالتشهير والتي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة (كندا)؛ |
que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales refuercen la capacidad de la sociedad civil para fomentar de forma eficaz y eficiente acciones que promuevan la elaboración y utilización de sustancias, tecnologías y procesos alternativos en todos los niveles de desarrollo económico; | UN | 15- وأن توطد الحكومات والمنظمات غير الحكومية قدرة المجتمع المدني على تعزيز الدعوة الفعالة والكفء لإعداد وتنفيذ مواد وتكنولوجيات وعمليات بديلة على جميع مستويات التنمية الاقتصادية؛ |
la capacidad de la sociedad civil para participar en cuestiones relacionadas con la reforma del sector de la seguridad sigue siendo limitada, en particular en relación con los problemas de seguridad de las mujeres. | UN | 58 - ولا تزال قدرة المجتمع المدني على الانخراط في المسائل المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني محدودة، وخاصة في مجال الشواغل الأمنية للمرأة. |
Asimismo, la MINURCAT siguió desplegando esfuerzos para ayudar a desarrollar la capacidad de la sociedad civil para proteger y promover los derechos humanos. | UN | 45 - وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى المساعدة في تنمية قدرات المجتمع المدني على الاضطلاع بمهام حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
La Junta convino en que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel importante en el fortalecimiento de la capacidad de la sociedad civil para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | 38 - واتفق المجلس على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرات المجتمع المدني على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |