ويكيبيديا

    "la capacidad de las fuerzas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرة قوات الأمن
        
    • قدرات قوات الأمن
        
    • قدرات القوات الأمنية
        
    Todavía no se ha consolidado la capacidad de las fuerzas de seguridad, por lo que su percepción pública y la confianza en ellas siguen siendo inciertas. UN ولم يتم بعد تدعيم قدرة قوات الأمن وبالتالي فإن نظرة الناس إليها وثقتهم بها ما زالت مهتزة.
    Este avance es importante, pero debe analizarse en el contexto más amplio de la consolidación de la capacidad de las fuerzas de seguridad palestinas. UN هذا التقدم مهم، ولكن ينبغي النظر إليه في الإطار الأوسع لبناء قدرة قوات الأمن الفلسطينية.
    Consideramos que reviste una importancia primordial fomentar la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas para abordar los desafíos de seguridad. UN ونولي أهمية أساسية لزيادة قدرة قوات الأمن الأفغانية على التصدي للتحديات الأمنية.
    Seguirán fortaleciendo y desarrollando la capacidad de las fuerzas de seguridad nacionales para garantizar que lleguen a ser plenamente operativas. UN وستواصل جميعها تعزيز وتطوير قدرات قوات الأمن الوطنية من أجل كفالة قيامها بمهامها على أكمل وجه.
    Funcionarios del Gobierno del Iraq indican que la capacidad de las fuerzas de seguridad del Iraq es suficiente para sustituir a la fuerza multinacional que se retira del Iraq. UN ويوضح مسؤولون من حكومة العراق أن قدرات قوات الأمن العراقية كافية لاستلام المسؤولية من القوة المتعددة الجنسيات الراحلة.
    :: Mejorar la capacidad de las fuerzas de seguridad para aplicar las leyes sobre tenencia de armas. UN :: تعزيز قدرات قوات الأمن في تطبيق القوانين المتعلقة بحمل السلاح؛
    la capacidad de las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire para garantizar la protección efectiva de la población sigue aumentando, pero aún es limitada. UN وتتزايد قدرة قوات الأمن الإيفوارية على كفالة الحماية الفعالة للسكان، لكنها لا تزال محدودة.
    El Comandante de la FIAS sigue confiando en la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas para garantizar la seguridad de las elecciones y el subsiguiente período de transición gubernamental. UN ولا يزال قائد القوة الدولية واثقا في قدرة قوات الأمن الأفغانية على تأمين الانتخابات وانتقال الحكومة لاحقا.
    Se necesitarán más recursos para fortalecer la capacidad de las fuerzas de seguridad a fin de que puedan asumir las funciones de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona, así como para reducir el desempleo entre los jóvenes, reintegrar a los excombatientes y reconstruir el país. UN وسيتطلب الأمر المزيد من الموارد لتعزيز قدرة قوات الأمن كي تتمكن من أن تحل محل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ولخفض معدلات البطالة بين الشباب، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة بناء البلد.
    Sin embargo, el mantenimiento del efecto de seguridad que crean estas operaciones depende de la capacidad de las fuerzas de seguridad nacional afganas, y en particular de la Policía Nacional Afgana, que en la actualidad no cuenta con los efectivos ni la profesionalidad adecuados. UN إلا أن الحفاظ على التأثير الأمني الذي أحدثته هذه العمليات يتوقف على قدرة قوات الأمن الوطنية الأفغانية والشرطة الوطنية الأفغانية على نحو خاص، التي هي حاليا قاصرة من حيث العدد والكفاءة المهنية.
    Los atentados demuestran los esfuerzos continuos de los elementos extremistas por no solo poner a prueba la capacidad de las fuerzas de seguridad iraquíes, sino socavar la confianza pública en el Gobierno respecto de su función soberana de proteger a sus ciudadanos. UN وتدل هذه الهجمات على استمرار العناصر المتشددة في نشاطها ليس فحسب لاختبار قدرة قوات الأمن العراقية وإنما أيضا لتقويض ثقة الجمهور في قدرة الحكومة على إعمال دورها السيادي لحماية مواطنيها.
    Esos atentados socavan la confianza de la población en la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas e internacionales para defender el estado de derecho y prestar servicios sociales esenciales. UN وتؤثر هذه الهجمات سلبا على ثقة السكان في قدرة قوات الأمن الأفغانية والدولية على الحفاظ على سيادة القانون وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Bulgaria ha aumentado su aportación a la ISAF, entre otros mediante más unidades de capacitación, que trabajarán para fomentar la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas. UN وزادت بلغاريا من مساعدتها للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، بما في ذلك من خلال وحدات إضافية للتدريب، التي ستعمل على بناء قدرة قوات الأمن الأفغانية.
    No obstante, al Experto independiente le preocupa que el fomento de la capacidad de las fuerzas de seguridad siguiera viéndose dificultado por la limitada capacidad del Gobierno para pagar y equipar a las tropas. UN غير أن الخبير المستقل يساوره القلق إزاء صعوبة بناء قدرات قوات الأمن بسبب ضعف قدرة الحكومة على دفع أجور الجنود وتجهيزهم.
    El proyecto, que tendrá un costo estimado de 1 millón de dólares, tiene por objeto fortalecer la capacidad de las fuerzas de seguridad nacionales de Benin, Ghana y el Togo para que puedan garantizar la seguridad marítima. UN ويهدف المشروع، الذي ستبلغ تكلفته ما يقدر بمليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، إلى بناء قدرات قوات الأمن الوطنية في بنن وتوغو وغانا لتمكين تلك القوات من ضمان الأمن البحري الفعال.
    Los intentos de aumentar la capacidad de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina en el norte de la Ribera Occidental tuvieron, al menos, un éxito parcial cuando venían acompañadas de la relajación de las restricciones al acceso. UN وكانت المحاولات التي بذلت لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في شمال الضفة الغربية ناجحة جزئياً على الأقل عندما اقترنت بتخفيف القيود المفروضة على التنقل.
    Los intentos de aumentar la capacidad de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina en el norte de la Ribera Occidental tuvieron, al menos, un éxito parcial cuando venían acompañadas de la relajación de las restricciones al acceso. UN وكانت المحاولات التي بذلت لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في شمال الضفة الغربية ناجحة جزئياً على الأقل عندما اقترنت بتخفيف القيود المفروضة على التنقل.
    i) Asegurar una mayor protección de las poblaciones vulnerables, en particular los niños y los desplazados internos, fortaleciendo la capacidad de las fuerzas de seguridad nacionales, especialmente en el noroeste, el noreste y el sureste del país; UN ' 1` كفالة قدر أكبر من الحماية للفئات الضعيفة من السكان، ولا سيما الأطفال والمشردون داخليا، من خلال تعزيز قدرات قوات الأمن الوطنية، وخاصة في الشمال الغربي والشمال الشرقي والجنوب الشرقي من البلد؛
    Tomando en consideración la información presentada por el Presidente del Gobierno Federal de Transición de Somalia y su llamamiento para recabar con urgencia apoyo y asistencia a fin de desarrollar la capacidad de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición, UN وإذ يضع في اعتباره الإحاطة المقدمة من رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال ونداءه للتعجيل بتقديم الدعم والمساعدة من أجل بناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Con este telón de fondo, muchos oradores insistieron en la necesidad de continuar los esfuerzos, en particular los de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, destinados a fomentar la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas, y de avanzar en la reconciliación nacional. UN وفي ظل تلك الخلفية، أكد كثيرون من المتحدثين على الحاجة إلى بذل جهود متواصلة، وبخاصة من جانب القوة الدولية للمساعدة الأمنية، من أجل بناء قدرات قوات الأمن الأفغانية، وإحراز تقدم في المصالحة الوطنية.
    Para que se logren la paz y la seguridad en el Afganistán, es indispensable que se lleve a cabo una transición sin tropiezos fortaleciendo la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas. UN وبالنسبة لتحقيق السلام والأمن في أفغانستان، لا غنى عن إجراء انتقال سلس بتعزيز قدرات القوات الأمنية الأفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد