ويكيبيديا

    "la capacidad de las instituciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرات مؤسسات
        
    • قدرة مؤسسات
        
    • قدرات المؤسسات
        
    • قدرة المؤسسات
        
    • قدرات تلك المؤسسات
        
    • وقدرة المؤسسات على
        
    • بقدرات مؤسسات
        
    • بقدرة مؤسسات
        
    • القدرات في مؤسسات
        
    :: El fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de seguridad para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras UN تعزيز قدرات مؤسسات الأمن في مراقبة الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    :: Fortalecer la capacidad de las instituciones de gobierno de Bosnia y Herzegovina, especialmente a nivel estatal; UN :: تعزيز قدرات مؤسسات الحكم بالبوسنة والهرسك، وخاصة على مستوى الدولـة
    El principal objetivo de ese programa de capacitación consiste en robustecer la capacidad de las instituciones de investigaciones alimentarias en los países en desarrollo. UN والهدف الرئيسي من البرنامج التدريبي هو بناء قدرة مؤسسات البحوث الغذائية في البلدان النامية.
    El programa de capacitación tiene por principal objetivo fomentar la capacidad de las instituciones de investigaciones alimentarias en los países en desarrollo. UN والهدف الرئيسي من البرنامج التدريبي هو بناء قدرة مؤسسات البحوث الغذائية في البلدان النامية.
    Se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de capacitación en la esfera de promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز قدرات المؤسسات التدريبية في مجال ترويج التجارة وتنمية الصادرات.
    Cada vez se supervisa más la capacidad de las instituciones de afrontar las demandas impuestas sobre ellas y de que lo hagan con un gasto mínimo de recursos. UN وقد زاد رصد قدرة المؤسسات على تلبية ما يطلب إليها وأن تلبي هذه الطلبات بأدنى حد من إنفاق الموارد.
    :: Guía de planificación para evaluar la capacidad de las instituciones de policía local UN :: وضع دليل تخطيط لتقييم قدرات مؤسسات الشرطة المحلية
    Guía de planificación para evaluar la capacidad de las instituciones de policía locales UN دليل التخطيط لتقييم قدرات مؤسسات الشرطة المحلية
    Guía de planificación para evaluar la capacidad de las instituciones de policía local UN وضع دليل تخطيط لتقييم قدرات مؤسسات الشرطة المحلية
    Se está elaborando la guía de planificación para evaluar la capacidad de las instituciones de policía local y se prevé que se finalizará antes de finales de 2007 UN يجري وضع دليل التخطيط لتقييم قدرات مؤسسات الشرطة المحلية ومن المتوقع وضعه في صيغته النهائية بنهاية عام 2007
    En lugar de fortalecer la capacidad de las instituciones de archivo del país, aumenta el acervo de una institución extranjera. UN فهو يعزز مقدّرات مؤسسة خارجية بدلاً من بناء قدرات مؤسسات حفظ الملفات داخل البلد.
    :: Desarrollar la capacidad de las instituciones de fomento del comercio que prestan apoyo a las empresas UN :: تعزيز قدرات مؤسسات تعزيز التجارة التي تقدم الدعم للشركات
    Muchos oradores durante este período de sesiones han recomendado realizar una evaluación de la capacidad de las instituciones de Bretton Woods para adaptarse a las nuevas realidades. UN وقد أوصى كثير من المتكلمين في تلك الدورة بتقييم قدرة مؤسسات بريتون وودز على التكيف مع الحقائق الراهنة.
    En esta era de globalización y de corrientes financieras sin precedentes, la capacidad de las instituciones de Bretton Woods para dirigir la economía mundial se ha debilitado. UN وفي عصر العولمة والتدفقات المالية التي لم يسبق لها مثيل أجهدت قدرة مؤسسات بريتون وودز على إدارة الاقتصاد العالمي.
    Ambas instituciones han enviado misiones a GuineaBissau que siguen colaborando a reforzar la capacidad de las instituciones de la Administración de GuineaBissau. UN وقد أوفدت كلتا هاتين المؤسستين بعثات إلى غينيا - بيساو، وهما تواصلان تقديم المساعدة في تدعيم قدرة مؤسسات الحكومة.
    :: Fortalecer la capacidad de las instituciones de Bosnia y Herzegovina, sobre todo a nivel estatal; UN :: دعم قدرة مؤسسات الحكم في البوسنة والهرسك ولا سيما على مستوى الدولة.
    Se ha hecho mucho por alentar a los Estados a que ratifiquen los instrumentos universales, y la labor futura se deberá centrar en su aplicación eficaz, incluso fortaleciendo la capacidad de las instituciones de justicia penal pertinentes. UN وقد بُذل جهد كبير لتشجيع الدول على تصديق الصكوك العالمية. ويجب أن تُركّز الجهود في المستقبل على تنفيذ هذه الصكوك بفعالية، بما في ذلك عن طريق بناء قدرة مؤسسات العدالة الجنائية.
    Se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de capacitación en la esfera de promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز قدرات المؤسسات التدريبية في مجال ترويج التجارة وتنمية الصادرات.
    Ampliar la capacidad de las instituciones de gobierno ayuda a crear un entorno propicio para alcanzar otros objetivos que contribuyen a reducir la pobreza, prevenir los conflictos y proteger el medio ambiente. UN ومن شأن توسيع نطاق قدرات المؤسسات الحاكمة أن يساعد في تهيئة بيئة تيسيرية فيما يتصل بإنجاز سائر الأهداف المتعلقة بتخفيف حدة الفقر والحد من الصراعات وحماية البيئة.
    El Canadá apoya activamente los esfuerzos de las Naciones Unidas tendientes a desarrollar la capacidad de las instituciones de África de prevenir y gestionar los conflictos en ese continente. UN وأضاف أن كندا تؤيد بنشاط جهود الأمم المتحدة لبناء قدرة المؤسسات الأفريقية على منع الصراعات وإدارتها في تلك القارة.
    Se ha fortalecido la capacidad de las instituciones de seguridad y del estado de derecho del Gobierno de la República de Sudán del Sur para mantener el orden público y administrar justicia. UN تقوية قدرة المؤسسات المعنية بالأمن وحكم القانون في جمهورية جنوب السودان على حفظ النظام العام وإدارة العدالة.
    Fomento de una mayor cooperación entre las organizaciones gubernamentales y las instituciones de la sociedad civil y capacitación para fomentar la capacidad de las instituciones de la sociedad civil. UN وزيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات.
    9.37 Los indicadores de progreso se centrarían en el fortalecimiento de la capacidad nacional y comprenderían el alcance y la calidad de los servicios prestados por las instituciones de apoyo al comercio (según la evaluación de los usuarios finales), la capacidad de las instituciones de adaptarse a las nuevas necesidades y el volumen y la calidad de la información que circula en las redes y entre ellas. UN 9-37 ستركز مؤشرات الإنجاز على بناء القدرات الوطنية وستتناول نطاق ونوعية الخدمات التي تقدمها مؤسسات الدعم التجاري (وفقا لتقييمات المستعملين النهائيين)؛ وقدرة المؤسسات على التكيف حسب الاحتياجات الناشئة؛ وحجم وجودة تدفق المعلومات داخل الشبكات وفيما بينها.
    El saldo de 2,7 millones de dólares se ha destinado a subprogramas principales, que se ocupan sobre todo del desarrollo de la capacidad de las instituciones de los países en desarrollo así como de estudios y evaluaciones. UN وخصص الباقي وهو مبلغ ٢,٧ مليون دولار من أجل برامج فرعية رئيسية يتناول معظمها النهوض بقدرات مؤسسات البلدان النامية وإعداد دراسات وتقييمات.
    4. Cada comunidad nacional y, cuando proceda, sus miembros a título individual podrán ejercer esos derechos adicionales a través de instituciones federales e instituciones de la República, de conformidad con los procedimientos de esas instituciones y sin perjuicio de la capacidad de las instituciones de Kosovo para ejercer sus responsabilidades. UN ٤ - يحق لكل من الجماعات القومية، بل يحق، عند الاقتضاء، ﻷبنائها العاملين بصفة مستقلة ممارسة هذه الحقوق اﻹضافية عن طريق المؤسسات الاتحادية ومؤسسات الجمهورية، وفقا ﻹجراءات تلك المؤسسات ودون اﻹخلال بقدرة مؤسسات كوسوفو على الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Cabe subrayar que la aplicación de las normas y el fomento del desarrollo constituyen responsabilidades nacionales, en tanto que a la sociedad internacional le corresponde desempeñar una función de apoyo, centrada en la promoción y en el desarrollo de la capacidad de las instituciones de gobierno local y en la sociedad civil. UN ومما ينبغي تأكيده أن تنفيذ المعايير وتعزيز التنمية هما مسؤولية وطنية، بينما يقوم المجتمع الدولي بدور مساند يركز على الدعوة وتنمية القدرات في مؤسسات الحكم المحلي والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد