El proyecto incluye también el fomento de la capacidad de las instituciones locales dedicadas a la remoción de minas. | UN | ويركز هذا المشروع أيضا على بناء قدرات المؤسسات المحلية العاملة في أنشطة إزالة الألغام. |
También continúan los esfuerzos para fortalecer la capacidad de las instituciones locales de protección de la infancia. | UN | ويتواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المؤسسات المحلية المعنيـة بحماية الطفل. |
El fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales es fundamental para aumentar la sostenibilidad de los planes de desarrollo rural actuales. | UN | إن رفع مستوى قدرات المؤسسات المحلية هو أمر حيوي في تعزيز استدامة مخططات التنمية الريفية القائمة. |
Salvo en retórica, en los últimos años se ha descuidado de modo deplorable la preocupación en previsión de desastres y afianzamiento de la capacidad de las instituciones locales. | UN | إن الاستعداد للكوارث وبناء قدرة المؤسسات المحلية أمران قد أهملا في السنوات اﻷخيرة إلا من الناحية الخطابية. |
Hay que evaluar la capacidad de las instituciones locales de escasos recursos para utilizar y mantener cualquier nueva tecnología. | UN | ولا بد من قياس قدرة المؤسسات المحلية التي تتجمع فيها الموارد على استخــدام أي تكنولوجيــا جديدة والمحافظة عليها. |
También se atribuye importancia a la consolidación de la capacidad de las instituciones locales para reducir al mínimo los efectos del cambio ambiental en el sector agrícola. | UN | ويولى الاهتمام أيضاً لتوحيد قدرة المؤسسات المحلية من أجل تدنية آثار التغير البيئي على القطاع الزراعي. |
Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales para evaluar y elaborar iniciativas y opciones en materia de política | UN | :: تعزيز القدرات المؤسسية المحلية المعنية بتقييم ووضع المبادرات والخيارات السياسية |
:: Proyectos que se diseñen desde su comienzo para que pasen a ser programas. Ello permite la sostenibilidad y el sentimiento de propiedad y fomenta la capacidad de las instituciones locales, al igual que reduce la dependencia externa a largo plazo. | UN | :: تصميم المشاريع منذ البداية بحيث تفضي إلى برامج: ذلك يساعد على تحقيق الاستدامة وتولي الزمام وبناء القدرة المؤسسية المحلية والحد من الاعتماد الطويل الأجل على المصادر الخارجية. |
El fomento de la capacidad de las instituciones locales y nacionales ha demostrado su influencia en la generación de efectos sinérgicos y la intensificación de esos efectos. | UN | وقد ثبت أن عملية بناء قدرات المؤسسات المحلية والوطنية تعزز أوجه التآزر بينها وتزيد من آثرها. |
El Gobierno se ha propuesto seriamente incrementar la capacidad de las instituciones locales para preparar médicos a fin de atender las necesidades del país. | UN | وما فتئت الحكومة تسعى سعيا حثيثا لبناء قدرات المؤسسات المحلية من أجل تعليم الأطباء لتلبية احتياجات البلد. |
El objetivo general es promover la capacidad de las instituciones locales mediante un proceso de diálogo en la comunidad; | UN | ويتمثل الهدف العام في تعزيز بناء قدرات المؤسسات المحلية من خلال عملية " الحوار المحلي " ؛ |
La actuación de agentes de importancia clave a nivel local en la planificación y gestión de proyectos había contribuido a incrementar la capacidad de las instituciones locales. | UN | وقد ساهمت مشاركة الجهات الفاعلة الرئيسية على الصعيد المحلي في تخطيط المشاريع وإدارتها، وساعدت على بناء قدرات المؤسسات المحلية. |
Efecto 4.4: Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales para gestionar el medio ambiente y ampliar los servicios ambientales y energéticos, sobre todo para abarcar a los pobres | UN | الناتج 4-4: تعزيز قدرات المؤسسات المحلية على إدارة البيئة ومد الخدمات البيئية والمتعلقة بالطاقة، لا سيما إلى الفقراء. |
Se ha prestado atención preferente a los niños de las comunidades menos privilegiadas, sobre todo las comunidades pobres de las zonas rurales de la Ribera Occidental y los campamentos de refugiados, y al aumento de la capacidad de las instituciones locales para atender las necesidades de esos niños y centrar la atención en la niña. | UN | وأعطت المنظمة أولوية ﻷطفال المجتمعات المحرومة خاصة في المجتمعات الريفية الفقيرة في الضفة الغربية ومخيمات اللاجئين. وفي الوقت نفسه شرعت في تعزيز بناء قدرات المؤسسات المحلية على استيفاء احتياجات هؤلاء اﻷطفال مع التركيز على اﻹناث من بينهم. |
Preocupa la capacidad de las instituciones locales para gestionar el proceso electoral. | UN | غير أن هناك قلقا إزاء مدى قدرة المؤسسات المحلية على إدارة العملية الانتخابية. |
La función primordial de los voluntarios fue contribuir a que la sociedad civil participara activamente en el plan de acción nacional, favoreciendo así el aumento de la capacidad de las instituciones locales. | UN | وتَمثل الدور الرئيسي لمتطوعي الأمم المتحدة في المساعدة على ضمان المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في عمليات وضع خطط العمل الوطنية وبالتالي الإسهام في تعزيز قدرة المؤسسات المحلية. |
4. Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales para gestionar el medio ambiente y ampliar los servicios ambientales y energéticos, sobre todo para abarcar a los pobres | UN | 4 - تعزيز قدرة المؤسسات المحلية على إدارة البيئة والتوسع في خدمات البيئة والطاقة، وخصوصاً ليشمل الفقراء |
Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales para gestionar los riesgos de desastre mediante el fortalecimiento de políticas e instrumentos y asegurando su inclusión en los distintos sectores y en los planes de desarrollo local, incluso mediante sistemas de alerta temprana | UN | تعزيز قدرة المؤسسات المحلية في مجال إدارة أخطار الكوارث عن طريق تعزيز السياسات والأدوات وكفالة إدماجها في جميع القطاعات وفي الخطط الإنمائية المحلية، بوسائل منها نظم الإنذار المبكر |
Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales para gestionar los riesgos de desastres mediante el fortalecimiento de políticas e instrumentos y asegurando su inclusión en los distintos sectores y en los planes de desarrollo local, incluso mediante sistemas de alerta temprana | UN | تعزيز قدرة المؤسسات المحلية على إدارة أخطار الكوارث عن طريق تعزيز السياسات والأدوات وكفالة إدماجها في جميع القطاعات وفي خطط التنمية المحلية، بما في ذلك عن طريق نظم الإنذار المبكر |
55. La capacitación especializada del PNUMA está organizada de modo que transmita la información necesaria o mejore la capacidad de las instituciones locales para la ejecución de programas. | UN | ٥٥ - يجري تنظيم التدريب المتخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحيث ينقل المعلومات اللازمة أو يعزز قدرة المؤسسات المحلية على تنفيذ البرامج. |
Este proceso está concebido a modo de mecanismo para fortalecer la capacidad de las instituciones locales. | UN | وصُممت هذه العملية كآلية لزيادة القدرات المؤسسية المحلية. |
La promoción de un diálogo abierto, el aumento de la capacidad de las instituciones locales y la promoción de la participación en proyectos y evaluaciones son factores esenciales para seguir aumentando la resiliencia de las ciudades al clima. | UN | فتعزيز الحوار المفتوح وبناء القدرة المؤسسية المحلية وتشجيع المشاركة في المشاريع والتقييمات، مكوّنات رئيسية في الجهود المتواصلة لتحسين القدرة على التأقلم مع المناخ في السياقات الحضرية؛ |