ويكيبيديا

    "la capacidad de los asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرة الشركاء
        
    • قدرات الشركاء
        
    • قدرة شركاء
        
    • قدرات شركاء
        
    • لقدرات الشركاء
        
    • بقدرة الشركاء
        
    • بقدرة شركاء
        
    • قدرات شركائها
        
    Los controles financieros de la asistencia en efectivo y la verificación de la capacidad de los asociados en la ejecución eran insuficientes. UN ولم تكن الضوابط المالية كافية فيما يتعلق بالمساعدة النقدية والتحقق من قدرة الشركاء المنفذين.
    Indicó que el fortalecimiento de la capacidad de los asociados en la asistencia a las víctimas de la región era una prioridad. UN وأشار الأردن إلى أن تعزيز قدرة الشركاء في مساعدة الضحايا في المنطقة من بين أولوياته.
    En los proyectos concretos, especialmente los proyectos en gran escala, a largo plazo o de múltiples etapas, se contemplará, como parte del presupuesto de operaciones, el fomento de la capacidad de los asociados para evaluar los proyectos en que participan. UN وسوف تنص مشاريع محددة، لا سيما المشاريع الكبيرة أو الطويلة اﻷجل أو المتعددة المراحل، على تطوير قدرة الشركاء على تقييم المشاريع التي يشركون فيها، بوصف ذلك جزءا من ميزانية التشغيل.
    Evaluación de la capacidad de los asociados en tareas de socorro y verificación de la existencia de cantidades limitadas convenientes de reservas disponibles en Copenhague o en la región UN تقييم قدرات الشركاء في أعمال اﻹغاثة وضمان احتياطي مناسب من المخزونات المحدودة في كوبنهاغن أو على الصعيد اﻹقليمي
    :: El fomento de la capacidad de los asociados para facilitar la integración de los derechos humanos en las actividades orientadas a promover el desarrollo humano sostenible; UN :: تنمية قدرات الشركاء لتيسير إدماج حقوق الإنسان في الجهود المبذولة من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    El éxito depende en alto grado de la capacidad de los asociados locales para negociar debidamente antes de concertar una alianza y de renegociar las condiciones continuamente durante todo el período de cooperación. UN ويتوقف النجاح إلى حد بعيد على قدرة الشركاء المحليين على المساومة قبل الدخول في تحالف وإعادة التفاوض باستمرار حول الشروط طوال مدة التعاون الجاري.
    El programa también tiene por objeto promover el aprovechamiento eficiente de los recursos y mejorar su ordenación presentando el concepto de la producción limpia a las empresas industriales participantes, así como fortalecer la capacidad de los asociados locales. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى زيادة كفاءة الموارد وتحسين الإدارة باعتماد مفهوم الإنتاج الأنظف في الشركات الصناعية المشتركة، وتعزيز قدرة الشركاء المحليين.
    Es preciso que se mejore la capacidad de los asociados nacionales para planificar y organizar la recuperación después de los desastres, y se preste más atención a la preparación para casos de desastre y la gestión de los riesgos. UN ويجب تعزيز قدرة الشركاء الوطنيين على التخطيط والتنظيم لفترة الانتعاش عقب حدوث الكوارث وتقوية التركيز على التأهب للكوارث وإدارة الأخطار.
    Fomento de la capacidad de los asociados internacionales y nacionales para tratar las necesidades de los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva en las actividades de preparación para emergencias, y las situaciones de respuesta a crisis y recuperación UN بناء قدرة الشركاء الدوليين والوطنيين على الاستجابة لاحتياجات الشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في حالات التأهب للطوارئ والاستجابة للأزمات وتجاوزها
    72. El UNICEF se compromete a apoyar y a participar en todos los programas conjuntos que se basen en los resultados y aumenten la capacidad de los asociados nacionales. UN 72 - واليونيسيف ملتزمة بدعم البرامج المشتركة والمشاركة فيها حيثما قامت على أساس النتائج، وتعزيز قدرة الشركاء الوطنيين.
    Puesto que la capacidad de los asociados de responder a las necesidades de fomento de la capacidad depende de la disponibilidad de recursos, es muy importante que los donantes continúen prestando apoyo financiero. UN ولما كانت قدرة الشركاء على الاستجابة للاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات تتوقف على توافر الموارد فإن استمرار الدعم المالي من قبل المانحين يتسم بأهمية كبرى.
    El UNICEF se ha comprometido a fortalecer la capacidad de los asociados de los programas de los países y a colaborar con otros organismos y asociados de las Naciones Unidas para contribuir al logro de estos objetivos nacionales. UN واليونيسيف ملتزمة بتعزيز قدرة الشركاء من بلدان البرامج وبالعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع الشركاء الآخرين لدعم تحقيق هذه الأهداف الوطنية.
    También ha puesto en práctica mecanismos de fortalecimiento de la capacidad de los asociados y servicios adecuados en relación con la educación, la protección, el apoyo psicológico y la salud. UN فقد أنشأ آليات لتعزيز قدرات الشركاء وتقديم الخدمات المناسبة للتعليم وأنشطة الحماية والدعم النفسي والصحة.
    Algunas delegaciones instaron a la administración a que fortaleciera la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otorgara prioridad al fomento de la capacidad de los asociados nacionales. UN وحث بعض الوفود الإدارة على تدعيم التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنح الأولوية لتعزيز قدرات الشركاء الوطنيين.
    :: El fomento de la capacidad de los asociados sobre la forma de proporcionar apoyo y protección UN :: بناء قدرات الشركاء بشأن كيفية الدعم والوقاية
    El fortalecimiento de la capacidad de los asociados nacionales sigue planteando un problema fundamental para la respuesta de emergencia. UN وما زال تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين يشكل تحديا مركزيا فيما بتعلق بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    Diversas modalidades y actividades programáticas, sin embargo, pueden tener un efecto negativo en el desarrollo de la capacidad de los asociados nacionales. UN غير أن من الممكن أن يكون لمختلف طرائق وممارسات البرامج أثر سلبي على تنمية قدرات الشركاء الوطنيين.
    El PNUD, sin embargo, no siempre integra en estos programas el desarrollo de la capacidad de los asociados y las instituciones nacionales. UN غير أن البرنامج الإنمائي لا يدمج دائماً تنمية قدرات الشركاء والمؤسسات على الصعيد الوطني في هذه البرامج.
    Antes del cambio del mandato, hubo ciertas demoras debido a las limitaciones de la capacidad de los asociados en la ejecución de implementar los proyectos. UN وقبل التغيير في الولاية حدث قدر من التأخير بسبب بعض العقبات في قدرة شركاء التنفيذ على تنفيذ المشاريع
    Presupuesto de funcionamiento de la Secretaría del Fondo para la Consolidación de la Paz y fortalecimiento de la capacidad de los asociados en la ejecución UN الميزانية التشغيلية لأمانة صندوق بناء السلام وتعزيز قدرات شركاء التنفيذ
    Llevar a cabo una evaluación más rigurosa de la capacidad de los asociados en la implementación para seleccionar la modalidad de ejecución, identificar las necesidades de creación de capacidad y determinar el alcance y la frecuencia de la supervisión Mejorando UN إجراء تقدير أكثر صرامة لقدرات الشركاء المنفذين كأساس لاختيار طريقة التنفيذ؛ وتحديد الاحتياجات إلى بناء القدرات وتحديد نطاق الرصد وتواتره
    Esa iniciativa no debe comprometer la capacidad de los asociados desarrollados y de las instituciones financieras internacionales para continuar otorgando donaciones y préstamos en condiciones de favor a los países en desarrollo. UN وينبغي ألا تُخِلّ تلك المبادرة بقدرة الشركاء المتقدمي النمو والمؤسسات المالية الدولية على مواصلة توفير المنح والقروض التساهلية للبلدان النامية.
    Subrayó el compromiso del Fondo con la ejecución nacional y señaló las dificultades existentes en lo relacionado con la capacidad de los asociados del Fondo y el efecto que ello tenía en la rendición de cuentas. UN وشدّدت على التزام الصندوق بالتنفيذ على الصعيد الوطني، وأشارت أيضا إلى التحديات فيما يتعلق بقدرة شركاء الصندوق وأثر ذلك على المساءلة.
    La mejora de la capacidad de los asociados en la ejecución de proyectos en esferas programáticas del UNICEF es esencial para cumplir su mandato y es un proceso continuo. UN فلكي تتمكن اليونيسيف من الاضطلاع بولايتها، لا بد لها من تطوير قدرات شركائها المنفذين في المجالات البرنامجية، وهي تفعلذلك في إطار عملية مستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد