Al respecto, es importante que la aplicación de esta medida no afecte negativamente la capacidad de recursos humanos de las instituciones públicas nacionales. | UN | ومن المهم في هذا الصدد عدم تقويض قدرات الموارد البشرية للمؤسسات الحكومية الوطنية. |
Al respecto, es importante que la aplicación de esta medida no afecte negativamente la capacidad de recursos humanos de las instituciones públicas nacionales. | UN | ومن المهم في هذا الصدد عدم تقويض قدرات الموارد البشرية للمؤسسات الحكومية الوطنية. |
El UNFPA está prestando apoyo para mejorar la capacidad de recursos humanos en la planificación demográfica, de las investigaciones y del desarrollo. | UN | ويقدم الصندوق الدعم لتحسين قدرات الموارد البشرية من الناحية الديمغرافية والبحوث والتخطيط الإنمائي. |
5.16 Mantener la capacidad de recursos humanos y desarrollar el capital humano del programa en épocas de austeridad. | UN | 5-16 الحفاظ على قدرة الموارد البشرية وتنمية رأس المال البشري الذي يملكه البرنامج في أوقات التقشف. |
La fragmentación de la pequeña población en pequeñísimas comunidades insulares con un transporte entre islas pobre, errático y costoso impone una carga anormalmente grande a la capacidad de recursos humanos del país. | UN | إن تشتت هذا العدد الصغير من السكان على مجتمعات جزرية بالغة الصغر واعتمادهم في التنقل بين الجزر على وسائل بالية ومكلفة لا يعوَّل عليها يطرح تحدياً ضخماً للغاية أمام قدرة الموارد البشرية للبلد. |
8. Reconoce también que Tokelau ha aprobado su Plan estratégico nacional para 2010-2015 y que el Compromiso Conjunto para el Desarrollo entre Tokelau y Nueva Zelandia para 2011-2015 se centrará en la elaboración de un arreglo viable de transporte, el desarrollo de las infraestructuras, el desarrollo pesquero, la capacidad de recursos humanos y el fortalecimiento de la gobernanza; | UN | 8 - تنوه أيضا باعتماد توكيلاو خطتها الاستراتيجية الوطنية للفترة ٢٠10-2015 وبتركيز الالتزام المشترك بين توكيلاو ونيوزيلندا من أجل التنمية للفترة 2011-2015 على وضع ترتيبات قابلة للتنفيذ في مجال النقل وتنمية الهياكل الأساسية وتنمية مصائد الأسماك وقدرات الموارد البشرية وتعزيز الحكم؛ |
Promover la capacitación para perfeccionar y desarrollar la capacidad de recursos humanos de las mujeres productoras rurales; | UN | :: تعزيز التدريب لتحسين وتنمية قدرات الموارد البشرية للمنتجات الريفيات؛ |
Los efectos devastadores de una enfermedad pandémica han mermado la capacidad de recursos humanos de África. | UN | وقد بددت الآثار المدمرة للأوبئة قدرات الموارد البشرية في أفريقيا. |
El orador señaló que la vulnerabilidad provenía del tamaño, la fragilidad de la economía y las limitadas bases de recursos naturales, los riesgos ambientales, la tendencia a los desastres y el déficit en la capacidad de recursos humanos. | UN | وأشار إلى أن ذلك الضعف مرجعه صغر الحجم، وضعف الاقتصادات، ومحدودية قاعدة الموارد الطبيعية، والمخاطر البيئية، والتعرض للكوارث، وأوجه العجز في قدرات الموارد البشرية. |
El orador señaló que la vulnerabilidad provenía del tamaño, la fragilidad de la economía y las limitadas bases de recursos naturales, los riesgos ambientales, la tendencia a los desastres y el déficit en la capacidad de recursos humanos. | UN | وأشار إلى أن ذلك الضعف مرجعه صغر الحجم، وضعف الاقتصادات، ومحدودية قاعدة الموارد الطبيعية، والمخاطر البيئية، والتعرض للكوارث، وأوجه العجز في قدرات الموارد البشرية. |
Se preveía que el apoyo prestado por el UNFPA a programas universitarios y a la capacitación de docentes mejorara la capacidad de recursos humanos en cuestiones de demografía, investigación y planificación del desarrollo. | UN | وكان يتوقع أن يؤدي الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الجامعية وإعداد الـمُعلمين إلى تحسين قدرات الموارد البشرية في مجالات الديمغرافية والبحوث والتخطيط الإنمائي. |
9. Seguimiento de las medidas destinadas a aumentar la capacidad de recursos humanos para prestar apoyo a la sede. | UN | 9 - المزيد من قدرات الموارد البشرية لدعم المتابعة في المقر. |
9. Seguimiento de las medidas destinadas a aumentar la capacidad de recursos humanos para prestar apoyo a la sede. | UN | 9 - تخصيص المزيد من قدرات الموارد البشرية لدعم المتابعة في المقر. |
En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que las funciones de los asesores de protección de la mujer probablemente se desempeñarían con la capacidad de recursos humanos existente en las misiones de mantenimiento de la paz, pero que se examinarían las posibilidades de obtener fuentes de financiación adicional para esas funciones. | UN | وقد أُوضح للجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن وظائف مستشاري حماية المرأة ربما تنفذ ضمن قدرات الموارد البشرية الموجودة لبعثات حفظ السلام، ولكن سوف تستكشف مصادر تمويل إضافية لهذه المهمة. |
El orador dice que era consciente de que para fortalecer los programas había que crear alianzas externas e incrementar la capacidad de recursos humanos de la Organización. | UN | 20- وأردف يقول إنه كان يعلم بضرورة بناء شراكات خارجية قوية وتطوير قدرات الموارد البشرية في اليونيدو بغية تعزيز البرامج. |
la capacidad de recursos humanos en los planos nacional y regional fue la cuestión que suscitó mayor preocupación durante el EMP en relación con la gestión y las actividades para la aplicación del PEMP. | UN | 119 - وكانت قدرة الموارد البشرية على الصعيدين القطري والإقليمي مجال الاهتمام على أوسع نطاق في استعراض منتصف المدة المرتبط بالإدارة والعمليات التي جرت لتنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
la capacidad de recursos humanos del Programa, en gran medida compuesta de técnicos, ingenieros y profesionales de programación palestinos, experimentó una notable mejoría mediante el apoyo que prestaron varios donantes bilaterales, a saber, los Gobiernos de Dinamarca, Francia, el Japón, los Países Bajos, Suecia y Suiza, por conducto del Programa de oficiales subalternos del cuadro orgánico. | UN | وقد تحسنت كثيرا قدرة الموارد البشرية للبرنامج التي تتألف غالبا من مهنيين فلسطينيين على مهارات عالية في العمليات التقنية والهندسية والبرمجة، بفضل دعم جاء من عدد من المانحين الثنائيين هم حكومات الدانمرك وفرنسا واليابان وهولندا والسويد وسويسرا، وبفضل برنامج الموظفين المهنيين المبتدئين. |
A fin de consolidar la capacidad de recursos humanos para el futuro, es necesario definir las competencias básicas que debe tener todo el personal, a saber, la combinación de conocimientos, atributos personales y comportamiento que debe caracterizar al personal de la Organización. | UN | 56 - من الضروري لبناء قدرة الموارد البشرية من أجل المستقبل أن تحدد الكفاءات الأساسية اللازمة لجميع الموظفين، أي مجموعة المهارات والصفات والسلوكيات الشخصية التي ينبغي أن يتسم بها موظفو المنظمة. |
1.131 Mantener la capacidad de recursos humanos y ampliar el capital humano para que pueda pasar por el actual período de austeridad sin reducir la capacidad o la profesionalidad de sus servicios. | UN | 1-131 الحفاظ على قدرة الموارد البشرية وتنمية رأس المال البشري حتى يمر خلال فترة التقشف الحالية دون أن يقلل من قدراته أو مستوى خدماته. |
8. Reconoce también que Tokelau ha aprobado su Plan estratégico nacional para 20102015 y que el Compromiso Conjunto para el Desarrollo entre Tokelau y Nueva Zelandia para 20112015 se centrará en la elaboración de un arreglo viable de transporte, el desarrollo de las infraestructuras, el desarrollo pesquero, la capacidad de recursos humanos y el fortalecimiento de la gobernanza; | UN | 8 - تنوه أيضا باعتماد توكيلاو خطتها الاستراتيجية الوطنية للفترة ٢٠10-2015 وبتركيز الالتزام المشترك بين توكيلاو ونيوزيلندا من أجل التنمية للفترة 2011-2015 على وضع ترتيبات قابلة للتنفيذ في مجال النقل وتنمية الهياكل الأساسية وتنمية مصائد الأسماك وقدرات الموارد البشرية وتعزيز الحكم؛ |
8. Reconoce también que Tokelau ha aprobado su Plan estratégico nacional para 20102015 y que el Compromiso Conjunto para el Desarrollo entre Tokelau y Nueva Zelandia para 20112015 se centrará en la elaboración de un arreglo viable de transporte, el desarrollo de las infraestructuras, el desarrollo pesquero, la capacidad de recursos humanos y el fortalecimiento de la gobernanza; | UN | 8 - تنوه أيضا باعتماد توكيلاو خطتها الاستراتيجية الوطنية للفترة ٢٠10-2015 وبتركيز الالتزام المشترك بين توكيلاو ونيوزيلندا من أجل التنمية للفترة 2011-2015 على وضع ترتيبات قابلة للتنفيذ في مجال النقل وتنمية الهياكل الأساسية وتنمية مصائد الأسماك وقدرات الموارد البشرية وتعزيز الحكم؛ |