ويكيبيديا

    "la capacidad del personal nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرات الموظفين الوطنيين
        
    • قدرة الموظفين الوطنيين
        
    • قدرات الموظفين المحليين
        
    La División organizó tres cursos prácticos sobre el SCN de 1993 con objeto de fortalecer la capacidad del personal nacional. UN وقامت الشعبة بتنظيم ثلاث حلقات عمل بشأن نظام الحسابات القومية لعام 1993 بهدف بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La Comisión opina que el fomento de la capacidad del personal nacional será un factor clave para que la transición a la fase de consolidación de la paz tenga éxito. UN ترى اللجنة أن تنمية قدرات الموظفين الوطنيين ستكون عاملا أساسياً في الانتقال بنجاح إلى مرحلة بناء السلام.
    Es importante desarrollar la capacidad del personal nacional para asegurar una buena gestión de los proyectos sobre el terreno. UN وأضاف قائلا بأن بناء قدرات الموظفين الوطنيين مهم أيضا لضمان إدارة المشاريع على المستوى الميداني.
    En opinión de la Comisión, el fomento de la capacidad del personal nacional será un factor clave para que la transición a la fase de consolidación de la paz tenga éxito. UN وترى اللجنة أن تنمية قدرة الموظفين الوطنيين ستكون عاملا حاسما في الانتقال بصورة ناجحة إلى مرحلة بناء السلام.
    El aumento propuesto del personal internacional ayudaría a la Misión a cumplir su mandato, en particular a afrontar las tareas actuales y a garantizar la sostenibilidad de sus actividades a largo plazo mediante una mejora del desarrollo de la capacidad del personal nacional. UN ومن شأن ما اقتُرح من زيادة في عدد الموظفين الدوليين أن يساعد البعثة على تنفيذ ولايتها بنجاح، بما في ذلك التصدي للتحديات الحالية وكفالة استدامة جهودها على المدى الطويل عن طريق تعزيز تنمية قدرة الموظفين الوطنيين.
    e) Para mejorar la ejecución de los proyectos, se deberán determinar los problemas de coordinación y gestión y se deberá velar por que en los planes de trabajo se establezcan indicadores de la ejecución y por que la asistencia técnica del proyecto reúna los requisitos necesarios y tenga en cuenta la capacidad del personal nacional (véase el párrafo 62); UN )ﻫ( وينبغي تحسين تنفيذ المشاريع عن طريق تحديد مواطن الضعف في مجالي التنسيق والمراقبة اﻹدارية للمشروع، وكفالة أن تشمل خطط العمل مؤشرات لﻷداء، وأن تكون المساعدة التقنية المقدمة في إطار المشروع مطابقة للمعايير المطلوبة، وأن تراعى فيها قدرات الموظفين المحليين )انظر الفقرة ٦٢(؛
    La Misión está realizando actividades para ampliar la base de conocimientos, en particular la capacidad del personal nacional. UN وتضطلع البعثة بأنشطة في مجال توسيع نطاق قاعدة المهارات، ولا سيما قدرات الموظفين الوطنيين.
    Para la Misión, el aumento de la capacidad del personal nacional es una piedra angular de su plan para la transición. UN جعلت البعثة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين ركيزة رئيسية من ركائز خطّتها الانتقالية.
    La Misión continuó su labor de desarrollar la capacidad del personal nacional. UN 23 - وواصلت البعثة بذل الجهود لبناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La supresión del puesto ampliará las oportunidades de desarrollo de la capacidad del personal nacional. UN وسيؤدي إلغاء الوظيفة إلى تعزيز فرص بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La conversión de estos puestos permitirá desarrollar la capacidad del personal nacional y creará oportunidades de ascenso. UN وسيسمح تحويل هذه الوظائف ببناء قدرات الموظفين الوطنيين وتهيئة فرص الترقي.
    La conversión de estos puestos permitirá desarrollar la capacidad del personal nacional y crear oportunidades de ascenso. UN وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي.
    La conversión del puesto permitirá desarrollar la capacidad del personal nacional y crear oportunidades de ascenso. UN وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي.
    La conversión de los puestos permitirá desarrollar la capacidad del personal nacional y crear oportunidades de ascenso. UN وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي.
    Las rectificaciones de procesos que se realicen en virtud de este programa servirán para racionalizar y reforzar más a fondo la capacidad en el exterior, potenciando al mismo tiempo la capacidad del personal nacional empleado en las oficinas extrasede. UN وستؤدي التعديلات التي سيتم إدخالها على العمليات بمقتضى هذا البرنامج إلى مواصلة ترشيد وتعزيز قدرات الميدان بينما تبني أيضا قدرات الموظفين الوطنيين العاملين في المكاتب الميدانية.
    :: Ejecución de un proyecto de fomento de la capacidad del personal nacional para evaluar a 200 personas a las que se otorgará certificación en 10 esferas de formación profesional y otorgar a 90 funcionarios administrativos certificación en administración profesional UN :: تنفيذ مشروع لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 200 موظف وإجازتهم في 10 من ضروب المهارات المهنية وإجازة 90 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية
    En el período 2008/2009 y en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 se hace hincapié en el fomento de la capacidad del personal nacional. UN ويشدد في الفترة 2008/2009 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 على بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La Sección de Gestión de Recursos Humanos y el Centro Integrado de Capacitación de la Misión están manteniendo registros detallados de la progresión de los programas de fomento de la capacidad del personal nacional y tienen previsto ampliar esas iniciativas a los sectores en 2010. UN يحتفظ قسم إدارة الموارد البشرية ومركز التدريب للبعثات المتكاملة بسجلات تفصيلية عن التقدم المحرز في برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين ويخططان لتوسيع نطاق هذه الجهود لتشمل القطاعات في عام 2010.
    Ello incluye la preparación de vehículos para las elecciones y su envío posterior a otras misiones o su paso a pérdidas y ganancias, y el desarrollo de la capacidad del personal nacional en diversos aspectos técnicos de las operaciones de transporte. UN ويشمل ذلك تحضير المركبات اللازمة للانتخابات، وشحنها لاحقا إلى بعثات أخرى أو شطبها، وبناء قدرة الموظفين الوطنيين على القيام بمختلف الجوانب التقنية لعمليات النقل.
    La Comisión también observa, en el marco de presupuestación basada en los resultados, que uno de los productos es la formulación de un plan quinquenal para la transición de Radio Miraya a una emisora independiente, lo que entraña establecer una red de transmisión financieramente sostenible y ejecutar un plan de capacitación para reforzar la capacidad del personal nacional en las esferas de la gestión y el liderazgo editorial. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من إطار الميزنة القائمة على النتائج أن أحد النواتج يشير إلى صياغة خطة خمسية لتحويل إذاعة مرايا إلى إذاعة مستقلة، ويشمل ذلك شبكة بث مستدامة ماليا وخطة تدريبية لتدعيم قدرة الموظفين الوطنيين في مجالي الإدارة والقيادة التحريرية.
    Se ha de mejorar la ejecución de los proyectos mediante la determinación de las deficiencias en la coordinación de los proyectos y el control de la gestión y velando por que los planes de trabajo dispongan que se adopten indicadores de la eficacia de la gestión y que la asistencia técnica proporcionada en el proyecto se ajuste a las normas fijadas y tenga en cuenta la capacidad del personal nacional. UN ١٣ - ينبغي تحسين تنفيذ المشاريع بتحديد مواطن الضعف في تنسيق المشاريع والمراقبة اﻹدارية وبضمان نص خطط العمل على مؤشرات اﻷداء وأن تكون المساعدة التقنية الموفرة في المشروع من المستوى المطلوب وتأخذ في الاعتبار قدرة الموظفين الوطنيين.
    En cuanto a los gastos operacionales, la Comisión Consultiva opina que los programas de capacitación deben relacionarse con las necesidades operacionales que entrañe la reducción del tamaño de la Misión, aunque podrían organizarse y ejecutarse programas de capacitación destinados a reforzar la capacidad del personal nacional en todas las fases de la misión, y en particular su fase de reducción. UN 14 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية ترى، فيما يخص تكاليف العمليات، أنه يتعين أن تكون البرامج التدريبية المقدمة متصلة بالاحتياجات التشغيلية للبعثة المقلصة الحجم، مع أنه قد يكون من الممكن تنظيم وتنفيذ برامج تدريبية تهدف إلى تعزيز قدرات الموظفين المحليين في مختلف مراحل بعثة ما خصوصا خلال مرحلة التقليص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد