ويكيبيديا

    "la capacidad del unicef para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدرة اليونيسيف على
        
    • قدرات اليونيسيف على
        
    • لقدرة اليونيسيف على
        
    • قدرات اليونيسيف في
        
    • قدرة اليونيسيف في
        
    la capacidad del UNICEF para actuar con eficacia dependía de los ingresos previsibles, en particular de los recursos básicos. UN وترتهن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية بتوافر الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها، ولا سيما الموارد الأساسية.
    Esta participación creciente en las situaciones de emergencia está forzando al máximo la capacidad del UNICEF para enfrentarlas. UN ومع تزايد مشاركة اليونيسيف في حالات الطوارئ، أصبحت قدرة اليونيسيف على مواجهة هذه الحالات مجهدة للغاية.
    El proceso de fortalecimiento de la capacidad del UNICEF para respuestas de emergencia no se realizaba en forma aislada de la corriente principal de sus actividades. UN وأضافت أن عملية تعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة في حالات الطوارئ لا تتم في معزل عن اﻷنشطة الرئيسية.
    Ambos sistemas mejorarán la capacidad del UNICEF para proporcionar información financiera a los donantes en forma oportuna. UN ومن شأن كلا النظامين أن يحسنا قدرة اليونيسيف على تقديم معلومات مالية للمانحين في الوقت المناسب.
    Señaló que la capacidad del UNICEF para trabajar efectivamente con los gobiernos nacionales y otros asociados dependía de las contribuciones de los donantes. UN وأشارت إلى أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء تتوقف على تبرعات الجهات المانحة.
    la capacidad del UNICEF para atender las necesidades críticas de una extensa red de organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria y prestarle apoyo se vio gravemente afectada. UN وتأثرت بشدة قدرة اليونيسيف على تلبية الاحتياجات الملحة وعلى دعم شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    Si se mantiene esta tendencia en 2011, la capacidad del UNICEF para obtener resultados en favor de los niños se verá menoscabada. UN وإذا استمر هذا الاتجاه في عام 2011، فإنه سوف يعوق قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Con la adición de un asesor económico regional en la región de Asia meridional se reforzó aún más la capacidad del UNICEF para ocuparse de cuestiones macroeconómicas y de sus consecuencias sobre el sector social y la determinación de los costos de los programas. UN وكان من شأن إضافة مستشار اقتصادي اقليمي إلى منطقة جنوب آسيا أن تعززت قدرة اليونيسيف على معالجة مسائل الاقتصاد الكلي وآثارها بالنسبة للقطاع الاجتماعي وتحديد التكلفة البرنامجية.
    En ese proceso, la secretaría estaba animada por la convicción de que su apoyo más firme debería dirigirse a las reformas que fomentaban la capacidad del UNICEF para promover la protección de los derechos del niño y a la consecución de la supervivencia y el pleno desarrollo de los niños. UN وفي هذه العملية، استرشدت اﻷمانة باعتقادها بضرورة إظهار أقوى تأييد لﻹصلاحات التي تعزز قدرة اليونيسيف على تعزيز حماية اﻷطفال والعمل من أجل بقاء اﻷطفال ونمائهم التام.
    En ese proceso, la secretaría estaba animada por la convicción de que su apoyo más firme debería dirigirse a las reformas que fomentaban la capacidad del UNICEF para promover la protección de los derechos del niño y a la consecución de la supervivencia y el pleno desarrollo de los niños. UN وفي هذه العملية، استرشدت اﻷمانة باعتقادها بضرورة إظهار أقوى تأييد لﻹصلاحات التي تعزز قدرة اليونيسيف على تعزيز حماية اﻷطفال والعمل من أجل بقاء اﻷطفال ونمائهم التام.
    Afirmó que nunca se insistiría demasiado en la importancia de examinar la continuación de la capacidad del UNICEF para defender con eficacia los derechos de los niños, e instó a las delegaciones a que participaran de la manera más completa posible a fin de celebrar un debate dinámico y orientado a la obtención de resultados. UN وقال إن هذه المناقشة ذات أهمية قصوى بالنسبة لاستمرار قدرة اليونيسيف على أن تكون نصيرا فعالا لﻷطفال، وحث الوفود على المشاركة بأوفى قدر ممكن لكفالة إجراء مناقشة حيوية تركز على تحقيق نتائج.
    La oradora planteó desde un principio su preocupación acerca del efecto negativo que esta situación tendría sobre la capacidad del UNICEF para cumplir con su misión y su mandato de promover y lograr la vigencia de los derechos y las metas para los niños. UN وأكدت في بداية التقرير ما يساورها من قلق إزاء ما سيكون لهذا من تأثير سلبي على قدرة اليونيسيف على تنفيذ مهمتها وولايتها لتعزيز الحقوق واﻷهداف الخاصة بالطفل وتحقيقها.
    Afirmó que nunca se insistiría demasiado en la importancia de examinar la continuación de la capacidad del UNICEF para defender con eficacia los derechos de los niños, e instó a las delegaciones a que participaran de la manera más completa posible a fin de celebrar un debate dinámico y orientado a la obtención de resultados. UN وقال إن هذه المناقشة ذات أهمية قصوى بالنسبة لاستمرار قدرة اليونيسيف على أن تكون نصيرا فعالا لﻷطفال، وحث الوفود على المشاركة بأوفى قدر ممكن لكفالة إجراء مناقشة حيوية تركز على تحقيق نتائج.
    Si las donaciones tuvieran un plazo mínimo de 12 meses para comprometer los fondos, ello fortalecería considerablemente la capacidad del UNICEF para lograr la transición de más largo plazo de las situaciones de emergencia a las necesidades de desarrollo. UN وإذا كانت مدة المنح على اﻷقل ١٢ شهراً من الالتزام المالي، فإن هذا سيعزز إلى حد كبير قدرة اليونيسيف على معالجة التحول اﻷطول أجلاً من احتياجات الطوارئ إلى احتياجات التنمية.
    Se prevé que esta actividad vaya adquiriendo impulso en el año 2000 y sirva para fortalecer la capacidad del UNICEF para definir las expectativas de rendimiento para la división. UN ويتوقع أن تتسارع خطى هذه العملية في عام 2000 وأن تؤدي إلى تعزيز قدرة اليونيسيف على تحديد التوقعات المتعلقة بالأداء بالنسبة لهذه الشعبة.
    Las mejoras de los sistemas de gestión financiera del UNICEF, junto con el mayor apoyo de los gobiernos y los comités nacionales, harán aumentar la capacidad del UNICEF para gestionar los recursos de efectivo con mayor eficacia, por lo que de momento no será necesario establecer una reserva operacional de fondos. UN وستمكن الجهود الرامية إلى تعزيز نظم اليونيسيف للإدارة المالية، علاوة على الدعم المقدم من الحكومات واللجان الوطنية، من تعزيز قدرة اليونيسيف على إدارة الموارد النقدية بصورة أكثر فعالية، مما يجعل من مسألة إنشاء احتياطي تشغيلي ممول أمرا لا مبرر له في هذه الآونة.
    Para alcanzar las metas establecidas en materia de agua, saneamiento e higiene, será preciso reforzar la capacidad del UNICEF para prestar asesoramiento y apoyo a los programas desde la sede y, en particular, desde las oficinas regionales. UN ولتحقيق غايات توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة سيتعين تعزيز قدرة اليونيسيف على تقديم الدعم الاستشاري والدعم البرنامجي من المقر وبصفة خاصة من المكاتب الإقليمية.
    Ello redujo la capacidad del UNICEF para lograr los resultados a que se había comprometido, ya que la corriente de fondos complementarios procedentes de los gobiernos donantes no coincidió exactamente con las prioridades aprobadas por la Junta Ejecutiva. UN وقد قلل ذلك من قدرة اليونيسيف على تحقيق النتائج التي التزمت بتحقيقها، إذ أن تدفق الأموال التكميلية من الحكومات المانحة لم يواكب بدقة الأولويات التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    28. Aunque esa tendencia es positiva, podría perjudicar a la capacidad del UNICEF para utilizar los fondos que se le han confiado. UN 28 - ورغم أن هذا الاتجاه هو اتجاه إيجابي، فإنه قد ينال من قدرة اليونيسيف على استخدام الأموال التي في حوزتها.
    La Oficina de Programas de Emergencia tenía un presupuesto de 13,1 millones de dólares y se encargaba de reforzar la capacidad del UNICEF para actuar en situaciones de emergencia y de prestar apoyo a las oficinas exteriores que se ocupasen de ellas. UN وبلغت ميزانية مكتب برامج الطوارئ 13.1 مليون دولار. ويتولى المكتب تعزيز قدرات اليونيسيف على الاستجابة للطوارئ وتوفير الدعم للمكاتب الميدانية التي تواجه حالات طوارئ.
    El fortalecimiento de la Oficina de la Directora Ejecutiva, mediante el restablecimiento de un puesto adicional de director ejecutivo adjunto, entrañará un importante fortalecimiento de la capacidad del UNICEF para definir y mantener acciones estratégicas en materia de gestión del rendimiento. UN كما أن تعزيز مكتب المديرة التنفيذية من خلال إعادة إنشاء وظيفة أخرى لنائب المديرة التنفيذية سوف يؤدي إلى تعزيز كبير لقدرة اليونيسيف على تحديد ومواصلة الإجراءات الاستراتيجية في مجال إدارة الأداء.
    La Oficina llevó a cabo dos evaluaciones sobre el aumento de la capacidad del UNICEF para hacer frente a las situaciones de emergencia. UN 58 - وقد أجرى مكتب التقييم عمليتي تقييم لبناء قدرات اليونيسيف في مجال الطوارئ.
    Dijo que había que solucionar a la mayor brevedad las deficiencias de la capacidad de preparación del UNICEF ante las crisis por lo que respecta a la redundancia de la tecnología de la información y la capacidad específica interna necesaria, antes de que una pandemia u otro tipo de crisis afectaran la capacidad del UNICEF para mantener la continuidad de las operaciones. UN وقالت إن ضعف قدرة اليونيسيف في مجال التأهب للأزمات فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات الزائدة وتكريس قدرة داخلية، يستلزم المعالجة دون تأخير، قبل أن تؤثر جائحة أو غيرها من الأزمات في قدرة اليونيسيف على المحافظة على سير العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد