ويكيبيديا

    "la capacidad empresarial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مباشرة اﻷعمال الحرة
        
    • قدرات تنظيم المشاريع
        
    • روح المبادرة
        
    • مهارات تنظيم المشاريع
        
    • بمباشرة اﻷعمال الحرة
        
    • وتنظيم المشاريع
        
    • للأعمال الحرة
        
    • وقدرات تنظيم المشاريع
        
    • على مباشرة الأعمال الحرة
        
    • روح مباشرة الأعمال الحرة
        
    • إقامة المشاريع
        
    • القدرة على تنظيم المشاريع
        
    • القدرات على تنظيم المشاريع
        
    • ومباشرة الأعمال الحرة
        
    • تنظيم المشاريع الحرة
        
    Se preparó y distribuyó también un Manual para instructores en desarrollo de la capacidad empresarial en las pequeñas industrias. UN وأنتج دليل للمدربين في مجال تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة في الصناعات الصغيرة النطاق ونشر هذا الدليل.
    48. Es posible distinguir entre un criterio general sobre el desarrollo de la capacidad empresarial y criterios estratégicos. UN ٤٨ - ينبغي التمييز بين النهج الشامل في معالجة تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة والنهج الاستراتيجية.
    la capacidad empresarial y la privatización como UN مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل
    Esas actividades contribuyen al desarrollo de la capacidad empresarial rural, por lo que el Grupo celebrará su ampliación a otras regiones. UN وتسهم هذه الأنشطة في قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية؛ والمجموعة ترحّب بالتوسُّع في تنفيذها في مناطق أخرى.
    A ese respecto, se había propuesto el establecimiento de empresas conjuntas y otros mecanismos para fomentar la capacidad empresarial de la población negra. UN وفي هذا الصدد، اقترحت مخططات لمشاريع مشتركة وآليات أخرى لتنمية روح المبادرة فيما بين السكان السود.
    El programa para la República Unida de Tanzanía tiene por objeto aumentar la capacidad empresarial en materia de elaboración de alimentos. UN ويرمي برنامج تنـزانيا إلى رفع مستوى مهارات تنظيم المشاريع في الصناعة الغذائية.
    Los donantes bilaterales y multilaterales y las Naciones Unidas deben desempeñar una función importante en la promoción de la capacidad empresarial. UN وينبغي للجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف واﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور في تعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة.
    66. En la Federación de Rusia, el desarrollo de la capacidad empresarial está estrechamente vinculada con la privatización y otras reformas de mercado. UN ٦٦ - وأضاف أن مباشرة اﻷعمال الحرة في الاتحاد الروسي تتصل اتصالا وثيقا بالتحول الى القطاع الخاص واﻹصلاحات السوقية اﻷخرى.
    Así pues, estos países deben continuar desarrollando la capacidad empresarial, estimulando las inversiones y desarrollando sus exportaciones. UN وبناء على ذلك، فإن على هذه البلدان أن تواصل تشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة وحفز الاستثمارات والعمل على تنمية صادراتها.
    la capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible UN مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Las perspectivas de la capacidad empresarial en la mayoría de los países en desarrollo han mejorado notablemente gracias a la reducción sustancial de las distorsiones anteriores. UN ولقد طرأ تحسن كبير على آفاق مباشرة اﻷعمال الحرة في معظم البلدان النامية نظرا لتقلص التشوهات التي حدثت في الماضي بدرجة كبيرة.
    Para aumentar la capacidad empresarial de las empresas pequeñas y medianas y facilitar sus relaciones con las empresas transnacionales; UN وتعزيز قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مباشرة اﻷعمال الحرة وتيسير اتصالاتها بالشركات عبر الوطنية؛
    14. Políticas para el desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer UN السياسات المتعلقة بتطوير قدرات تنظيم المشاريع لدى المرأة
    Conducen a aspectos de políticas relativos a la promoción de la capacidad empresarial, el aprendizaje y la difusión de la tecnología. UN وتؤدي هذه إلى شواغل سياساتية بشأن تعزيز قدرات تنظيم المشاريع والتعلم ونشر التكنولوجيا.
    Además, necesitan aplicar políticas que fomenten la capacidad empresarial interna y contribuyan a atraer la inversión directa y las tecnologías del extranjero. UN وعليها فضلا عن ذلك أن تنفذ سياسات تشجع روح المبادرة المحلية وتساعد على اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتكنولوجيات.
    En 2006, el programa dio respuesta a un número cada vez mayor de países que concedían prioridad al desarrollo de la capacidad empresarial en sus jóvenes. UN واستجاب البرنامج في عام 2006 لطلبات عدد متزايد من البلدان التي تعطي الأولوية لتنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى شبابها.
    Reuniones de grupos especiales de expertos. Aplazada: una reunión sobre medidas para mejorar la capacidad empresarial y aprovechar los conocimientos de ciencia y tecnología. UN اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: أرجئ اجتماع فريق الخبراء المخصص لتدابير تعزيز قدرة القائمين بمباشرة اﻷعمال الحرة على استغلال العلم والتكنولوجيا.
    Se analizará también el papel del Estado en la promoción de la competencia, la capacidad empresarial, el desarrollo del sector empresarial y la competitividad. UN وسيجري كذلك تحليل لدور الدولة في تعزيز المنافسة وتنظيم المشاريع وتنمية المشاريع التجارية والقدرة على التنافس.
    la capacidad empresarial de las mujeres se estimula mediante el apoyo a redes de emprendedoras. UN يجري تنشيط مباشرة الإناث للأعمال الحرة من خلال دعم شبكات المشتغلات بالأعمال الحرة.
    Al mismo tiempo, se espera que el programa mejore las aptitudes y la capacidad empresarial de la parte de la población que históricamente se ha encontrado en una posición de desventaja. UN وبذلك يتوقع أن يزيد البرنامج من مهارات وقدرات تنظيم المشاريع لدى ذلك القسم من السكان الذي كان تاريخيا من المحرومين.
    Esta situación depende de la capacidad empresarial de las mujeres para invertir en ese tipo de agricultura. UN وهذا متوقف على قدرة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة للاستثمار في الزراعة التجارية.
    Las incubadoras de tecnología y de empresas son mecanismos eficaces para la promoción de asociaciones entre las universidades, el gobierno y la industria y la capacidad empresarial. UN وتعد حاضنات التكنولوجيا والأعمال آليات فعالة لتعزيز الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة ولحفز روح مباشرة الأعمال الحرة.
    Se pidió asimismo que la UNCTAD proporcionara asistencia para promover la capacidad empresarial en el sector no estructurado de los países en desarrollo. UN وطُلب إلى الأونكتاد أيضاً تقديم المساعدة من أجل إنعاش إقامة المشاريع في الاقتصاد غير المنظم في البلدان النامية.
    El Departamento trata de ayudar a la mujer mediante la capacitación, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad empresarial. UN وتسعى اﻹدارة إلى مساعدة المرأة عن طريق التدريب، ونقل التكنولوجيا وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع.
    Crear y reforzar la capacidad empresarial de las mujeres lencas que viven en la pobreza UN استحداث وتعزيز القدرات على تنظيم المشاريع لدى نساء اللنكاس اللائى يعشن في الفقر
    Estos proyectos complementan las medidas existentes para ayudar a los jóvenes en los sectores de la formación profesional y aprendizaje, el empleo y la capacidad empresarial. UN وتستكمل هذه المشروعات التدابير الحالية الرامية إلى مساعدة الشباب في مجالات التدريب للحصول على الوظيفة والتلمذة المهنية، والتوظيف ومباشرة الأعمال الحرة.
    152. En el período que se está examinando, el Departamento ha llevado a cabo numerosas actividades encaminadas a fomentar la privatización y la capacidad empresarial. UN ١٥٢ - وخلال الفترة المستعرضة، قامت اﻹدارة بجهود عديدة ترمي إلى تيسير الخصخصة وروح تنظيم المشاريع الحرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد