A su juicio, no correspondía calificar de " infraestructural " a la orientación de las propuestas de programas, pues el fortalecimiento de la capacidad en materia de recursos humanos era siempre una prioridad para el Fondo. | UN | وذهبت إلى أن القول بأن المقترحات تركز أكثر من اللازم على الجوانب المادية قول غير صحيح، حيث إن الجوانب المعنوية، أي زيادة قدرات الموارد البشرية، هي دائما موضع أولوية لدى الصندوق. |
A su juicio, no correspondía calificar de " infraestructural " a la orientación de las propuestas de programas, pues el fortalecimiento de la capacidad en materia de recursos humanos era siempre una prioridad para el Fondo. | UN | وذهبت إلى أن القول بأن المقترحات تركز أكثر من اللازم على الجوانب المادية قول غير صحيح، حيث إن الجوانب المعنوية، أي زيادة قدرات الموارد البشرية، هي دائما موضع أولوية لدى الصندوق. |
Esta situación está menoscabando la capacidad en materia de recursos humanos que la mayoría de los países africanos habían conseguido desde su independencia. | UN | وتؤدي هذه الحال إلى تقويض عملية بناء قدرات الموارد البشرية في معظم البلدان الأفريقية منذ حصولها على استقلالها السياسي. |
Por consiguiente, es necesario reforzar la capacidad en materia de recursos humanos del programa administrativo y financiero de la secretaría, a fin de poder enfrentarse al mayor nivel de responsabilidades. | UN | ولذلك من الضروري تعزيز قدرة الموارد البشرية في البرنامج الإداري والمالي للأمانة لمواجهة ازدياد مستوى المسؤوليات. |
También en su segundo período de sesiones, el Comité " subrayó que la capacidad en materia de recursos humanos era determinante para la calidad de la administración pública. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت اللجنة في دورتها الثانية على أن قدرة الموارد البشرية حاسمة الأهمية في تحديد نوعية الإدارة العامة. |
:: Fomento de la capacidad en materia de recursos humanos para hacer frente a problemas ambientales en el sector de la minería | UN | ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال معالجة المشاكل البيئية في قطاع التعدين |
:: Fomento de la capacidad en materia de recursos humanos en el ámbito de las fuentes de energía renovables | UN | ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال الطاقة المتجددة |
Entre ellos están las limitaciones de la capacidad en materia de recursos humanos, mientras que por otra parte el precio de los medicamentos sigue siendo un problema para nuestros escasos recursos. | UN | وتشمل تلك التحديات العوائق في طريق تنمية قدرات الموارد البشرية وارتفاع أسعار العقاقير التي تفوق مواردنا الشحيحة. |
* Invertir en la formación de la capacidad en materia de recursos humanos necesaria para el buen desempeño en situaciones de crisis y de posconflicto. | UN | * الاستثمار في مجـــال بنـــــاء قدرات الموارد البشرية الضرورية لتحقيق اﻷداء الجيد في اﻷزمات وحالات ما بعــــد النزاع. |
Si bien se habían obtenido buenos resultados en el sector de la salud, al abordar el desarrollo de la capacidad en materia de recursos humanos había que asignar mayor prioridad a la sostenibilidad de los programas. | UN | ولئن كان قد جرى إحراز نجاحات كبيرة في المجال الصحي، فإنه ينبغي، لدى بناء قدرات الموارد البشرية، إعطاء أولوية أعلى لاستدامة البرنامج. |
Si bien se habían obtenido buenos resultados en el sector de la salud, al abordar el desarrollo de la capacidad en materia de recursos humanos había que asignar mayor prioridad a la sostenibilidad de los programas. | UN | ولئن كان قد جرى إحراز نجاحات كبيرة في المجال الصحي، فإنه ينبغي، لدى بناء قدرات الموارد البشرية، إعطاء أولوية أعلى لاستدامة البرنامج. |
Al respecto, el orador elogió a la Directora Ejecutiva por la atención que se había prestado en el informe sobre el presupuesto bienal de apoyo al fortalecimiento de la capacidad en materia de recursos humanos a corto y a largo plazo. | UN | وفي ذلك الصدد، أثنى المتكلم على المدير التنفيذي لما أولاه في التقرير الذي أعده عن ميزانية الدعم لفترة السنتين من اهتمام بتعزيز قدرات الموارد البشرية، في كل من اﻷجلين القصير والطويل. |
Al respecto, el orador elogió a la Directora Ejecutiva por la atención que se había prestado en el informe sobre el presupuesto bienal de apoyo al fortalecimiento de la capacidad en materia de recursos humanos a corto y a largo plazo. | UN | وفي ذلك الصدد، أثنى المتكلم على المدير التنفيذي لما أولاه في التقرير الذي أعده عن ميزانية الدعم لفترة السنتين من اهتمام بتعزيز قدرات الموارد البشرية، في كل من الأجلين القصير والطويل. |
El Banco Mundial ha venido concentrándose recientemente en la creación y el fortalecimiento de la capacidad en materia de recursos humanos en África. | UN | 15 - وركز البنك الدولي في الآونة الأخيرة على بناء وتعزيز قدرات الموارد البشرية في أفريقيا. |
:: Atender permanentemente las necesidades de capacitación y fomento de la capacidad en materia de recursos humanos, incluida la capacitación para la subida a bordo y la inspección dentro de la zona y en alta mar; | UN | :: مواصلة التدريب وبناء قدرات الموارد البشرية عبر التدريب على كيفية الصعود إلى متن السفن وتفتيشها داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار؛ |
14. Además, el Comité subrayó que la capacidad en materia de recursos humanos era determinante para la calidad de la administración pública. | UN | 14 - وكذلك شددت اللجنة على أن قدرة الموارد البشرية حاسمة الأهمية في تحديد نوعية الإدارة العامة. |
Por ello, la capacidad en materia de recursos humanos debe ser fomentada y renovada siempre que sea posible, y por ese motivo, la Coordinación de Cartografía tiene planeado proponer más cursos para 2008. | UN | ولذلك يجب بناء قدرة الموارد البشرية وتجديدها كلما أمكن، ومن هنا فإن هيئة تنسيق رسم الخرائط تعتزم اقتراح تنظيم مزيد من الدورات لعام 2008. |
La asistencia técnica que prestan las instituciones regionales cumple con tres objetivos generales; fortalecimiento de la capacidad en materia de recursos humanos para la ordenación de los recursos naturales, principalmente mediante cursos prácticos y seminarios; preparación de planes y programas nacionales de acción y de documentos de política para el desarrollo sostenible, y ejecución de proyectos sobre desarrollo sostenible. | UN | وتخدم المساعدة التقنية التي تقدمها المؤسسات اﻹقليمية ثلاثة أهداف هي: تعزيز قدرة الموارد البشرية على إدارة الموارد الطبيعية عن طريق حلقات عمل وحلقات دراسية في الدرجة اﻷولى، إعداد خطط عمل وبرامج وطنية وموجزات بشأن السياسات العامة من أجل التنمية المستدامة؛ تنفيذ مشاريع التنمية المستدامة. |
Dadas las circunstancias, debemos redoblar nuestros esfuerzos a fin de movilizar recursos procedentes de fuentes tanto nacionales como externas para impulsar algunos sectores fundamentales, especialmente la capacidad en materia de recursos humanos, el sistema educativo y la infraestructura, en particular en relación con el transporte y las comunicaciones. | UN | وعلى هذه الخلفية، يجب أن نضاعف جهودنا لتعبئة الموارد سواء من المصادر الوطنية أو المصادر الخارجية بغية النهوض ببعض القطاعات الأساسية، ولا سيما قدرة الموارد البشرية، والنظام التعليمي والهياكل الأساسية، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق منها بالنقل والاتصالات. |
Además declaró que la región recibía aproximadamente 40 millones de dólares en recursos ordinarios adicionales del UNICEF y que estaba tratando de fortalecer la capacidad en materia de recursos humanos mediante el emplazamiento de personal regional de lucha contra el VIH/SIDA y de situaciones de emergencia, y también a nivel de los países. | UN | وذكرت فضلاً عن ذلك أن المنطقة تتلقى نحو 40 مليون دولار إضافية على موارد اليونيسيف العادية وأنها تعمل على تعزيز قدرة الموارد البشرية من خلال نشر الموظفين الإقليميين المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبحالات الطوارئ على المستوى القطري. |
Hungría está convencida de que no puede haber desarrollo sostenible sin que se aumente la capacidad en materia de recursos humanos. | UN | وهنغاريا على اقتناع بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحسين القدرات في الموارد البشرية. |