• El uso de la capacidad espacial para defender a una nación contra los misiles de corto y largo alcance de un adversario; | UN | ● استخدام القدرات الفضائية للدفاع عن دولة ما ضد قذائف معادية طويلة المدى أو قصيرة المدى لدولة معادية. |
El plan de acción sirve de guía en la tarea de seguir usando la capacidad espacial para promover el desarrollo humano. | UN | وتقضي خطة العمل بوضع خريطة طريق لتوسيع مجالات الاستفادة من القدرات الفضائية في دفع عجلة التنمية البشرية. |
Se destacó la función de las universidades en el fomento de la capacidad espacial como un posible medio de desarrollar el patrimonio espacial de un país. | UN | وشدّد على أن الدور الذي تقوم به الجامعات في تطوير القدرات الفضائية هو من السبل الممكنة لتطوير الموجودات الفضائية في أي بلد. |
la capacidad espacial cumple una función crítica para posibilitar los medios de la guerra moderna. | UN | وتؤدي القدرات الفضائية دوراً حاسماً في التمكين من خوض الحروب الحديثة. |
En el actual sector militar de los Estados Unidos la capacidad espacial ha pasado a integrarse sin tropiezo alguno en la estructura global de las fuerzas del país. | UN | وأصبحت اليوم القدرات الفضائية مدمجة بشكل طبيعي في مجمل قوة المؤسسات العسكرية الأمريكية. |
Por último, permítaseme mencionar la importante labor iniciada durante los dos últimos años con respecto a la conversión de la capacidad espacial militar en aras de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | أخيرا، اسمحوا لي بأن أذكر العمل الهام الذي بدأ خلال العامين الماضيين فيما يتعلق بالاتفاقية الخاصة بتحويل القدرات الفضائية العسكرية إلى الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي. |
La primera conferencia de las Naciones Unidas sobre este tema se celebró en Dortmund, Alemania, a principios de 1992, y en su transcurso un grupo de trabajo especial se ocupó de la conversión de la capacidad espacial. | UN | لقد عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷول بشأن هذا الموضوع في دورتموند بألمانيا في أوائل عام ١٩٩٢ حيث تناول فريق عامل خاص اتفاقية القدرات الفضائية. |
La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن بعض الدول تستخدم القدرات الفضائية على أكمل وجه من أجل تحسين خدماتها الصحية العمومية، بينما تعكف دول أخرى على استهلال مشاريع رائدة في مجال التطبيب عن بعد. |
Esa doctrina había aparecido en el contexto de una mayor superioridad de la capacidad espacial de los Estados Unidos, una aplicación más amplia de los activos emplazados en el espacio y el desarrollo de una industria espacial comercial. | UN | وقد ظهرت هذه العقيدة في ضوء خلفية تتمثل في زيادة تفوق القدرات الفضائية للولايات المتحدة، والاستعمال الأوسع نطاقاً للأصول الموجودة في الفضاء، وتطوير صناعة فضائية تجارية. |
Otra iniciativa internacional incluye el fomento de la interoperabilidad de la capacidad espacial de los Estados Unidos y de otras naciones, en un esfuerzo continuo por garantizar la compatibilidad y la interoperabilidad de los sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | وتشمل مبادرة دولية أخرى تشجيع تشغيل القدرات الفضائية بصورة متبادلة بين الولايات المتحدة والدول الأخرى، بما في ذلك مواصلة الجهود لضمان تواؤم النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل وتشغيلها المتبادل. |
la capacidad espacial se está utilizando para generar riqueza y prosperidad, vigilar el medio ambiente y los recursos naturales de la Tierra y explorar los rincones desconocidos de nuestro sistema solar y el resto del universo. | UN | وتُستخدم القدرات الفضائية لتوليد الثروة وتحقيق الازدهار، ورصد بيئة الأرض ومواردها الطبيعية، واستكشاف المجهول من نظامنا الشمسي وما وراءه. |
111. Algunas delegaciones opinaron que la cuestión de los desechos espaciales se debía abordar de un modo que no obstaculizara el fortalecimiento de la capacidad espacial de los países en desarrollo. | UN | 111- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي معالجة مسألة الحطام الفضائي بطريقة لا تعرقل تنمية القدرات الفضائية للبلدان النامية. |
84. Algunas delegaciones opinaron que la cuestión de los desechos espaciales debía tratarse de manera que no se perjudicara la evolución de la capacidad espacial de los países en desarrollo. | UN | 84- ورأت بعض الوفود أنَّ مسألة الحطام الفضائي ينبغي أن تعالج على نحو لا يضر بتطوير القدرات الفضائية للبلدان النامية. |
147. Algunas delegaciones opinaron que las cuestiones relativas a los desechos espaciales deberían abordarse de un modo que no obstaculizara el fortalecimiento de la capacidad espacial de los países en desarrollo. | UN | 147- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي معالجة مسائل الحطام الفضائي على نحو لا يمس بتنمية القدرات الفضائية للبلدان النامية. |
Estimaban que esos principios debían hacer hincapié en la promoción de la capacidad espacial de cada país, sobre todo de los países en desarrollo, así como garantizar el acceso a los recursos y la tecnología espaciales y difundir lo más ampliamente posible los beneficios de las actividades espaciales entre los pueblos del mundo. | UN | ورأت هذه الوفود أن تلك المبادئ ينبغي أن تشدد على تطوير القدرات الفضائية المحلية، ولا سيما في البلدان النامية، علاوة على كفالة فرصة الحصول على الموارد والتكنولوجيا الفضائية وضمان أكبر توزيع ممكن للفوائد المستمدة من اﻷنشطة الفضائية بين شعوب العالم. |
Debería reconocerse jurídicamente el derecho de todos los países a tener acceso a las actividades del espacio ultraterrestre y a beneficiarse con ellas, y la Subcomisión debería corregir las desigualdades existentes entre los países de tecnología avanzada y los países en desarrollo, haciendo hincapié en la necesidad de desarrollar la capacidad espacial autóctona. | UN | وينبغي أن تتاح لجميع البلدان إمكانية الوصول إلى أنشطة الفضاء الخارجي والاستفادة منها، كحق قانوني، وينبغي للجنة الفرعية معالجة جوانب عدم المساواة القائمة بين البلدان المتقدمة تكنولوجيا والبلدان النامية، والتأكيد على الحاجة إلى تنمية القدرات الفضائية المحلية. |
3. Todos los Estados, en particular los que tienen la capacidad espacial necesaria y programas de exploración y utilización del espacio ultraterrestre, deben contribuir a promover y fomentar la cooperación internacional sobre una base equitativa y mutuamente aceptable. | UN | ٣ - ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصلة ولديها برامج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع اﻷطراف المعنية. |
3. Todos los Estados, en particular los que tienen la capacidad espacial necesaria y programas de exploración y utilización del espacio ultraterrestre, deben contribuir a promover y fomentar la cooperación internacional sobre una base equitativa y mutuamente aceptable. | UN | ٣ - ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصـلة ولـديها بـرامـج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع اﻷطراف المعنية. |
Teniendo presente la intensificación actual de las investigaciones y los ensayos de armas y sistemas de armamento basados en el espacio por quienes tienen la capacidad espacial más avanzada, existe una necesidad apremiante de que la Conferencia de Desarme aborde la cuestión de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي ضوء التطور الجاري المتمثل في تكثيف البحوث والاختبارات لأسلحة فضائية ومنظومات أسلحة من جانب من يملكون أكثر القدرات الفضائية تقدماً، يتبدى أن هناك حاجة ماسة إلى أن يعالج المؤتمر مسألة سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
55. la capacidad espacial ha pasado a ser un elemento básico de las organizaciones de seguridad espacial de los Estados Unidos y otros países; sin embargo la capacidad espacial ha adquirido aún mayor importancia en la economía mundial. | UN | 55- وأصبحت القدرات الفضائية مكوناً أساسياً من مكونات المنظمات المعنية بأمن الفضاء في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، لقد أصبحت هذه القدرات أكثر أهمية في الاقتصاد العالمي. |