ويكيبيديا

    "la capacidad financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرة المالية
        
    • القدرات المالية
        
    • للقدرة المالية
        
    • بالقدرة المالية
        
    • للقدرات المالية
        
    • بالقدرات المالية
        
    • والقدرة المالية
        
    • قدرة مالية
        
    • قدرات مالية
        
    • المقدرة المالية
        
    En la actualidad, el principal problema que enfrentamos es la capacidad financiera para adquirir y almacenar el superávit de esa producción. UN والمشكلة الرئيسية التي نواجهها اﻵن هي مشكلة القدرة المالية على تسويق الفائض من هذا الانتاج وتخزينه تخزينا سليما.
    Quizás la forma en que se procedió en 1985 y 1986, cuando determinadas circunstancias redujeron la capacidad financiera de la Organización, puede ser un buen precedente. UN ولعل النهج الذي اتبع في عامي ١٩٨٥ و ١٩٨٦ عندما أدت ظروف معينة الى تخفيض القدرة المالية للمنظمة، يكون سابقة جيدة.
    También hace falta asegurar la capacidad financiera de las administraciones locales para emprender efectivamente sus actividades. UN ومن الضروري كذلك تأمين القدرة المالية للحكم المحلي على الاضطلاع الفعال بأنشطته.
    Se ha reforzado la capacidad financiera y operacional de los mecanismos en distintas regiones, como la zona del euro o Asia Oriental. UN وقد تعززت القدرات المالية والتنفيذية للآليات في مختلف المناطق، كما هو الحال في منطقة اليورو أو في شرق آسيا.
    la capacidad financiera y los mecanismos de financiación de las actividades de emergencia UN القدرة المالية وآليات تمويل مساعدات الطوارئ
    Estas estrategias tienen por finalidad obtener divisas de la exportación de servicios sanitarios para reforzar la capacidad financiera de las instituciones de salud pública y hacer que el sector de la salud contribuya al desarrollo global del país. UN اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه هذه الاستراتيجية هو الحصول على النقد اﻷجنبي من صادرات الخدمات الصحية من أجل تدعيم القدرة المالية لمؤسسات الصحة العامة وحتى يساهم قطاع الصحة في التنمية الشاملة للبلد.
    En repetidas ocasiones se ha visto que los acreedores del sector privado no han tenido debidamente en cuenta la capacidad financiera del prestatario. UN فخلال مناسبات عديدة، لوحظ أن الدائنين من القطاع الخاص لم يراعوا كما ينبغي القدرة المالية للمدينين.
    Como lo ha demostrado la experiencia del pasado, la prestación universal de servicios no debería superar la capacidad financiera ni siquiera de los países menos adelantados. UN وكما أظهرت ذلك التجارب السابقة فإنه ليس من المفروض أن يكون توفير الخدمات للجميع خارج نطاق القدرة المالية حتى ﻷقل البلدان نموا.
    No cabe duda de que la capacidad financiera de las Naciones Unidas debe estar a la altura de las nuevas tareas que se exigen a la Organización. UN وليس ثمة شك في أن القدرة المالية للأمم المتحدة يجب أن تتوافق مع المهام الجديدة التي يطلب من المنظمة أن تقوم بها.
    la capacidad financiera del sector público para aplicar la Declaración del Milenio UN القدرة المالية للقطاع العام على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    En particular, la inestabilidad de los precios de los alimentos y los productos básicos, incluido el petróleo, afectan seriamente la capacidad financiera de muchos países pobres. UN وينال عدم الاستقرار في أسعار الأغذية والسلع الأساسية بصفة خاصة على نحو خطير من القدرة المالية لكثير من البلدان الفقيرة.
    El objetivo de esa operación es mantener la capacidad financiera a largo plazo de la AIF y el Fondo Africano de Desarrollo. UN ويتمثل الهدف من هذه العملية في صون القدرة المالية للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي على المدى الطويل.
    Además, las instituciones nacionales no contaban con la capacidad financiera y logística para prestar asistencia a los desplazados internos UN بالإضافة إلى ذلك، لم تكن لدى المؤسسات الوطنية القدرة المالية واللوجستية لمساعدة الأشخاص المشردين داخليا
    Apoyamos medidas para fomentar la capacidad financiera y de préstamo de los bancos regionales de desarrollo. UN ونعرب عن دعمنا للتدابير الرامية إلى تعزيز القدرة المالية والإقراضية للمصارف الإنمائية الإقليمية.
    Como consecuencia de todo esto, la capacidad financiera de varias ETN asiáticas se ha debilitado, en particular su capacidad para realizar inversiones directas en el extranjero. UN ونتيجة لذلك، ضعفت القدرات المالية لعدد من الشركات عبر الوطنية اﻵسيوية، بما في ذلك قدرتها على القيام باستثمار أجنبي مباشر في الخارج.
    Pondrá a prueba la capacidad financiera y de organización de muchos países y necesitará un enorme compromiso político. UN ذلك أنه سيؤثر علـى القدرات المالية والتنظيمية لعـدد كبيـر مــن البلدان كمـا سيقتضي التزاما سياسيا قويا.
    Por último, las iniciativas y políticas de descentralización deben tener en cuenta la capacidad financiera. UN وأخيراً يجب أن تأخذ مبادرات اللامركزية وسياساتها القدرات المالية بعين الاعتبار.
    Este conjunto se basaría en las prioridades de carácter local, evaluaciones de la eficacia en función de los costos y una valoración realista de la capacidad financiera y de gestión; UN وينبغي أن تستند المجموعة إلى الأولويات المحلية وعمليات تقدير فعالية التكاليف وتقييم واقعي للقدرة المالية والإدارية؛
    La comunidad internacional era plenamente consciente de la situación, así como de la capacidad financiera y militar del Estado. UN والمجتمع الدولي على علم تام بهذه الحالة وكذلك بالقدرة المالية والعسكرية للدولة.
    Esas adquisiciones se deciden de conformidad con la capacidad financiera del Ministerio. UN ويتقرر هذا الشراء وفقاً للقدرات المالية للوزارة.
    La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente. UN فليس من السليم التمادي في ممارسة الاقتراض الداخلي حيث إنها تضر بالقدرات المالية لهذه البلدان.
    Deberemos utilizar más la diplomacia preventiva y también deberemos reformar algunos aspectos de la estructura de las Naciones Unidas. El Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social, la capacidad financiera y la organización de la administración son algunos ejemplos. UN وسوف يتعين علينا اللجوء أكثر من ذي قبل إلى الدبلوماسية الوقائية، وإصلاح جوانب معينة من هيكل اﻷمم المتحدة بما فيه مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والقدرة المالية للمنظمة وهيكلها اﻹداري.
    Instamos a otros países que tengan la capacidad financiera y que sean partes en el sistema monetario y comercial internacionales a que se sumen a nuestra labor a fin de poder así distribuir equitativamente entre nosotros y con los demás las obligaciones y las cargas. UN وإننا ندعو البلدان اﻷخرى التي لديها قدرة مالية ولها مصلحة في النظام الدولي التجاري والنقدي إلى الانضمام إلينا في هذه الجهود للمشاركة في تحمل المسؤوليات واﻷعباء معنا ومع سوانا بصورة منصفة.
    No obstante, las limitaciones presupuestarias de esos países socavaron gradualmente la capacidad financiera de los gobiernos para mantener el impulso de dichas actividades. UN غير أن قيود الميزانية التي واجهتها أضعفت تدريجيا ما لدى الحكومات من قدرات مالية على الاحتفاظ بزخم هذه الجهود.
    Estas medidas exigen asignaciones de recursos importantes que pueden rebasar la capacidad financiera de muchos países. UN وتحتاج هـــذه التدابير الى مخصصات مالية كبيرة، قد تتجاوز المقدرة المالية لبلدان كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد