Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático | UN | تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ |
Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático | UN | تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ |
:: Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las TIC | UN | :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
La misión, en cooperación con las autoridades namibianas, preparó un plan para el fomento de la capacidad humana e institucional en ese subsector. | UN | وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي. الاتصالات |
Al aplicar nuestra estrategia, iniciaremos importantes proyectos y programas destinados a alcanzar la igualdad; mejorar la administración gubernamental; fortalecer la capacidad humana e institucional en esferas prioritarias tales como la educación, la salud y el desarrollo rural integrado, y construir la infraestructura. | UN | ولدى تنفيذ استراتيجيتنا، سنقوم بتدشين عدد من المشاريع والبرامج الكبيرة بهدف تحقيق المساواة، وتحسين الإدارة وتعزيز القدرة البشرية والمؤسسية في المجالات ذات الأولوية مثل التعليم والصحة والتنمية الريفية المتكاملة وبناء الهياكل الأساسية. |
Podría prestarse especial atención a la IED en el sector de los servicios, a las medidas para promover la IED a nivel regional y al fomento de la capacidad humana e institucional en el plano subnacional. | UN | ويمكن إيلاء اهتمام خاص إلى الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات؛ واتخاذ تدابير لتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر على المستوى الإقليمي؛ وبناء القدرات البشرية والمؤسسية على المستويات دون الوطنية. |
Este programa, si se aplica satisfactoriamente, debería lograr un aumento sustancial de la capacidad humana e institucional en esos Estados. | UN | وإذا ما نفذ هذا البرنامج بنجاح، فإنه سيؤدي إلى تطور كبير في القدرات البشرية والمؤسسية في هذه الدول. |
Existe una necesidad urgente de fomentar la capacidad humana e institucional en el sector de la salud. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية في قطاع الصحة. |
El objetivo es fortalecer la capacidad humana e institucional en material de ciencia y tecnología y mejorar la capacidad innovadora del sector privado en los países en desarrollo mediante la colaboración en la investigación y la capacitación. | UN | والهدف منها هو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في مجال العلوم والتكنولوجيا وتحسين القدرة الابتكارية للقطاع الخاص في البلدان النامية، من خلال البحث والتدريب التعاونيين. |
:: Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | " :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Los gobiernos pueden fomentar alianzas sólidas entre los sectores público y privado a fin de fortalecer la capacidad humana e institucional en materia de ciencia, tecnología e innovación que se centre en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويمكن للحكومات أن تعزز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكارات التي تركز على تنمية الموارد البشرية. |
El método desfasado, costoso e ineficaz utilizado para prestar asistencia técnica a los países en desarrollo utilizando consultores externos pagados con cargo al presupuesto de ayuda deberá reemplazarse por la asignación de recursos al fomento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo. | UN | وينبغي الاستعاضة عن الطريقة العتيقة والمكلفة وغير الفعالة لتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية عن طريق الاستعانة بالمستشارين الأجانب الذين يتقاضون أجورهم من ميزانية المعونة، بتخصيص الموارد لبناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية. |
Una delegación dijo que el UNICEF debería prestar mayor atención al fomento de la capacidad humana e institucional en Somalia, como requisito previo para abordar cuestiones de género, educación y salud. | UN | 281- وقال أحد الوفود إنه ينبغي لليونيسيف أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية في الصومال، كشرط أساسي للتعامل مع قضايا نوع الجنس والتعليم والصحة. |
Ese documento se traducirá en importantes proyectos y programas sobre equidad y gobernanza, además de que se buscará fomentar la capacidad humana e institucional en materia de educación, salud, desarrollo rural e infraestructura. | UN | ومن المتوخّى لهذه الورقة أن تفضي إلى الاضطلاع بمشاريع وبرامج هامة تتعلق بالمساواة وإدارة الشؤون، مع القيام، في نفس الوقت، بتطوير القدرات البشرية والمؤسسية في ميادين التعليم والصحة وتنمية الريف وإقامة الهياكل الأساسية. |
Asimismo, invitó a los Estados Miembros a que procuraran identificar y localizar las corrientes financieras vinculadas a la corrupción y embargar preventivamente o incautar los activos derivados de la corrupción y repatriarlos y alentó a que se promoviera el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en la materia. | UN | كما دُعيت الدول الأعضاء إلى العمل على كشف التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وعلى تجميد الموجودات المتأتّية من أعمال الفساد أو حجزها وإعادة تلك الموجودات، وشُجّعت على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في ذلك الصدد. |
c) Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | (ج) تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
c) Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | (ج) تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
c) Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | (ج) تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Los ministros y representantes gubernamentales apoyan el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en lo relativo a las fuentes de energía renovables. | UN | 6 - ويؤيد الوزراء والممثلون الحكوميون تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية من أجل مصادر الطاقة المتجددة. |
63. La meta general del proyecto es a) incrementar la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para permitirles que adopten y pongan en práctica decisiones autónomas y fundamentadas con respecto al desarrollo, la adquisición, la distribución y la difusión de tecnologías, y b) incorporar la ciencia y la tecnología al proceso de desarrollo nacional, fijando un criterio coherente para alcanzar este objetivo. | UN | ٦٣ - المرمى العام للمشروع هو )أ( تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية في البلدان النامية على اتخاذ وتنفيذ قرارات مستقلة ومتنورة بشأن تطوير التكنولوجيات واحتيازها ووزعها ونشرها و )ب( ادماج العلم والتكنولوجيا في عملية التنمية الوطنية واتباع نهج متماسك لتحقيق هذا الهدف. |