| Por lo tanto, las Naciones Unidas deben incorporar un componente más sólido de fomento de la capacidad local en los llamamientos consolidados. | UN | ولذا ينبغي أن تدرج اﻷمم المتحدة عنصرا أقوى لبناء القدرات المحلية في نداءاتها الموحدة. |
| Se examinó la posibilidad de utilizar a las redes de investigación y desarrollo para fortalecer la capacidad local en biotecnología. | UN | كما نوقشت إمكانية استخدام شبكات البحث والتطوير لتعزيز القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية. |
| El objetivo de los proyectos es fortalecer la capacidad local en la esfera de los derechos humanos y prestarle apoyo. | UN | وتهدف هذه المشاريع إلى دعم وبناء القدرات المحلية في ميدان حقوق الإنسان. |
| Resultado 1.3.1: Aumento de la capacidad local en materia de construcción, mantenimiento o prestación de infraestructura y servicios públicos básicos. [Satisfactorio] | UN | المحصلة النهائية 1-3-1: زيادة القدرة المحلية على إقامة البنية التحتية وإيصال الخدمات العامة. [مُرضية] |
| Además, el UNICEF debía aprovechar más la capacidad local en África y concentrarse en la adopción de medidas sobre el terreno. | UN | كذلك، ينبغي لليونيسيف أن تستفيد بقدر أكبر من القدرة المحلية في افريقيا وأن تركز على العمل على الصعيد الميداني. |
| Tiene por objeto fortalecer la capacidad local en los proyectos que reciben apoyo de la División y también reforzar la capacidad de los proyectos de reforma pública, de los gobiernos y de los profesionales en gestión de los asuntos públicos. | UN | وهي ترمي إلى بناء قدرة محلية في المشاريع التي تدعمها الشعبة وكذلك بناء القدرات في جهود اﻹصلاح العامة التي تبذلها الحكومات وخبراء اﻹدارة العامة. |
| A fines de 2001, Taiwán había destacado 40 misiones técnicas a largo plazo en 34 países asociados con el objeto de fortalecer la capacidad local en esferas tales como la agricultura, la pesca, la horticultura, la ganadería, las artesanías, la medicina, los transportes, la industria, la minería, la producción de electricidad, la imprenta, la formación profesional y el comercio y el desarrollo. | UN | ففي نهاية عام 2001، كانت لتايوان 40 بعثة مساعدة تقنية طويلة الأجل، مقيمة في 34 بلدا شريكا، بغية تطوير المهارات المحلية في مجالات كالزراعة، ومصائد الأسماك، والبستنة، وتربية الحيوان، والحرف اليدوية، والطب، والنقل، والصناعة، والتعدين، وإنتاج الطاقة الكهربائية، والطباعة، والتدريب المهني، والتجارة، والاستثمار. |
| la capacidad local en la materia ha resultado ser insuficiente. | UN | وتبين أن هناك نقصا في القدرات المحلية في مجال التدخل. |
| La colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales con actividades en Côte d ' Ivoire también ha contribuido al fortalecimiento de la capacidad local en estas esferas. | UN | كما أسهم التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في البلد في تعزيز القدرات المحلية في هذه المجالات. |
| La Comisión confía en que los nuevos puestos se distribuirán de forma que se garantice la mayor cobertura posible y se fortalezca en mayor medida la capacidad local en este ámbito. | UN | وتتوقع اللجنة أن يجري نشر الوظائف الجديدة بما يكفل تحقيق أقصى تغطية للبث الإذاعي وتعزيز القدرات المحلية في هذا المضمار. |
| Se requiere fomentar la capacidad local en los países en desarrollo para controlar la corriente de desechos electrónicos. | UN | 135 - وثمة حاجة لبناء القدرات المحلية في البلدان النامية على التصدي لتدفق النفايات الإلكترونية. |
| Los CubeSat podían promover y aumentar la capacidad local en lo referente a la tecnología espacial. | UN | ويمكن لسواتل كيوبسات أن تيسّر إنشاء القدرات المحلية في مجال تكنولوجيا الفضاء وأن تعزّزها. |
| xxi) Cooperar a nivel subregional en las esferas de la remoción de minas y la asistencia a las víctimas de las minas, con miras a aprovechar al máximo los conocimientos especializados disponibles en la CEAC y reforzar la capacidad local en esas dos esferas; | UN | ' ٢١` إقامة تعاون دون إقليمي في مجال نزع اﻷلغام ومساعدة ضحاياها، وذلك للاستفادة بشكل كامل من الخبرات المتوافرة في الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا وتعزيز القدرات المحلية في هذين المجالين. |
| Habida cuenta de que ahora su misión también abarca dicha lucha, el FIDA ha invertido más de 3.000 millones de dólares en proyectos de desarrollo local y fortalecimiento de la capacidad local en las regiones áridas. | UN | ولما كانت مكافحة التصحر تقع ضمن ولاية الصندوق، فقد استثمر ما يربو على ٣ بلايين دولار في مشاريع التنمية المحلية وتنمية القدرات المحلية في المناطق القاحلة. |
| Esas alianzas se han convertido en una de las formas más importantes de realizar negocios y transferir tecnología, y, en combinación con las redes educacionales, forman la base para el fomento de la capacidad local en numerosos países en desarrollo. | UN | وأصبحت هذه الائتلافات من أبرز أشكال اﻷعمال التجارية ونقل التكنولوجيا، وصارت تشكل، مع الشبكات التعليمية، أساس بناء القدرات المحلية في كثير من البلدان النامية. |
| Estas interacciones se han popularizado cada vez más en los últimos años como forma de llevar a cabo las operaciones comerciales y la transferencia de tecnología, y constituyen la base del fortalecimiento de la capacidad local en muchos países. | UN | وقد زاد الإقبال كثيراً على طرق التعامل هذه عبر السنوات القليلة الماضية كوسيلة لإدارة الأعمال ونقل التكنولوجيا، وكأساسٍ لبناء القدرات المحلية في العديد من البلدان. |
| Esta situación es el resultado de la estrategia global adoptada por PEDEVESA para promover el desarrollo de la capacidad local en todos los sectores que necesita esta empresa para sus operaciones. | UN | وجاء هذا الوضع نتيجة لاستراتيجية شاملة وضعتها شركة بيديفيسا لدعم تنمية القدرات المحلية في جميع القطاعات التي تحتاج إليها الشركة في عملياتها. |
| El FNUAP desempeña un importante papel de promoción y coordinación respecto de otros organismos de financiación, con el fin de fortalecer un enfoque colaborativo al fomento de la capacidad local en materia de reunión, análisis y utilización de datos. | UN | ويؤدي الصندوق دورا هاما في مجالي الدعوة والتنسيق مع وكالات التمويل الأخرى من أجل تعزيز الأخذ بنهج تعاوني لبناء القدرات المحلية في مجال جمع البيانات وتحليلها واستخدامها. |
| Esfera estratégica de apoyo 1.3: Desarrollar la capacidad local en materia de construcción, mantenimiento o prestación sostenibles de infraestructura y servicios públicos básicos. | UN | مجال الدعم الاستراتيجي 1-3: تطوير القدرة المحلية على إقامة البنية التحتية وإيصال الخدمات العامة على أساس مستدام والمحافظة عليهما. |
| La MICIVIH también ha desarrollado un programa de capacitación de instructores para reforzar la capacidad local en esa esfera. | UN | ووضعت البعثة المدنية الدولية أيضا برنامجا لتدريب المدربين بغية تعزيز القدرة المحلية في هذا المجال. |
| :: Fomentar la capacidad local en los pequeños Estados insulares en desarrollo para planificar y poner en práctica el programa " Islas con un 100% de energía renovable " . | UN | :: بناء قدرة محلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لتخطيط وتنفيذ مشاريع إمداد الجزر بالطاقة المتجددة بنسبة 100 في المائة. |
| En mayo de 2003, Taiwán tenía 38 misiones técnicas a largo plazo destacadas en 32 países asociados con el objeto de fortalecer la capacidad local en esferas tales como la agricultura, la pesca, la horticultura, la ganadería, las artesanías, la medicina, el transporte, la industria, la minería, la producción de electricidad, la imprenta, la formación profesional y el comercio y la inversión. | UN | ففي أيار/مايو 2003، كانت لتايوان 38 بعثة تقنية طويلة الأجل، مقيمة في 32 بلدا شريكا، بغية تعزيز المهارات المحلية في مجالات كالزراعة، ومصائد الأسماك، والبستنة، وتربية الحيوانات، والحرف اليدوية، والطب، والنقل، والصناعة، والتعدين، وإنتاج الطاقة الكهربائية، والطباعة، والتدريب الحرفي، والتجارة، والاستثمار. |