ويكيبيديا

    "la capacidad local para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرة المحلية على
        
    • القدرات المحلية على
        
    • القدرات المحلية من أجل
        
    • قدراتها المحلية على
        
    • القدرات المحلية اللازمة
        
    • القدرات المحلية في مجالي
        
    • الطاقات المحلية
        
    • قدرة محلية على
        
    Estos cursos tienen por objeto fortalecer la capacidad local para tramitar adquisiciones en forma eficiente, eficaz y transparente. UN وتهدف هذه الدورات إلى تعزيز القدرة المحلية على القيام بالشراء بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية.
    Un componente importante de este proyecto es el fortalecimiento de la capacidad local para el descubrimiento oportuno del cáncer a la tiroides y otras enfermedades de la tiroides. UN ومن العناصر الهامة في هذا المشروع تعزيز القدرة المحلية على اكتشاف سرطان الغدة الدرقية وسائر اﻷمراض الدرقية في وقت مبكر.
    Algunos han sostenido que la limitación más importante a la ampliación de la microfinanciación es la capacidad local para ejecutar programas. UN وذهب البعض إلى أن أكبر عقبة تواجه التوسع في التمويل الصغير هي القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    Aumento de la capacidad local para luchar contra la delincuencia, dirigir ciudades más seguras y crear coaliciones cívicas dentro de las ciudades. UN تعزيز القدرات المحلية على مكافحة الجريمة، وإدارة مدن أكثر أمنا، وإقامة تحالفات مدنية مع المدن.
    :: Convendría mejorar la capacidad local para la formulación y aplicación de políticas, así como la responsabilidad y autonomía financiera en el plano local. UN :: ينبغي تحسين القدرات المحلية على صياغة السياسات وتنفيذها، كما ينبغي تحسين المساءلة المحلية والاستقلال المالي.
    Asociaciones relacionadas con los asentamientos humanos: desarrollo de la capacidad local para lograr hábitats sostenibles. UN شراكات المستوطنات البشرية: تنمية القدرات المحلية من أجل إقامة موائل مستدامة
    e) Progreso en la ayuda proporcionada a los países de acogida en la prestación de asistencia a los refugiados y otras personas de que se ocupa el ACNUR y fortalecimiento de la capacidad local para hacer frente a las cuestiones conexas UN (هـ) تحقيق تقدم في مساعدة البلدان المضيفة على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وفي تعزيز قدراتها المحلية على التكيف مع المسائل ذات الصلة
    Uno de los principales impedimentos a la expansión de la microfinanciación es la insuficiencia de la capacidad local para la ejecución de programas. UN ويتمثل أحد القيود الكبرى التي تحد من توسع التمويل المتناهي الصغر في محدودية القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    Se trata de reconocer y revelar la capacidad local para hacer frente a un problema local. UN فهو يتعلق بتقدير القدرة المحلية على معالجة مشكلة محلية والكشف عن تلك القدرة.
    Aumenta la capacidad local para proporcionar infraestructura y servicios públicos básicos. UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    Aumenta la capacidad local para mantener la infraestructura y los servicios públicos básicos. UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Aumenta la capacidad local para proporcionar infraestructura y servicios públicos básicos UN زيادة القدرة المحلية على إنجاز البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    Aumenta la capacidad local para mantener la infraestructura y los servicios públicos básicos UN زيادة القدرة المحلية على صيانة البنية التحتية الأساسية والحفاظ على الخدمات العامة
    Sri Lanka ha identificado también la importancia de consolidar la capacidad local para llevar a cabo intervenciones oportunas en el caso de que ocurran desastres naturales. UN وركزت سري لانكا أيضا على أهمية بناء القدرة المحلية على التدخل في الوقت المناسب في حالات الكوارث الطبيعية.
    Desde 2000, el fomento de la capacidad local para mejorar la planificación y la gestión fiscal, a menudo mediante proyectos experimentales, ha sido un elemento destacado del apoyo del PNUD a la gestión local de los asuntos públicos. UN يُعد بناء القدرات المحلية على تحسين التخطيط والإدارة الضريبية، الذي غالبا ما يتم عن طريق مشاريع رائدة، أحد الخصائص البارزة للدعم الذي يقدّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحكم المحلي منذ عام 2000.
    La Misión sigue contribuyendo a desarrollar la capacidad local para diagnosticar casos de fiebre de Lassa en Sierra Leona. UN وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون.
    También permiten desarrollar la capacidad local para objetivos concretos de manera duradera. UN وتتيح التقارير أيضاً بناء القدرات المحلية على نحو مستدام ومحدد الهدف.
    55. El Relator Especial alienta las iniciativas que refuerzan la capacidad local para el logro de soluciones duraderas. UN 55 - يشجع المقرر الخاص المبادرات التي تعزز من القدرات المحلية على تحقيق حلول دائمة.
    En cuarto lugar, se cuenta con capacitación y concatenación generalizadas para fomentar la capacidad local para la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN وتتمثل الخطوة الرابعة في توفير التدريب والربط الشبكي على نطاق كبير بغية بناء القدرات المحلية من أجل التخلي تدريجيا عن استخدام المواد المستنفدة لﻷوزون.
    Habida cuenta de que las políticas tienden cada vez en mayor medida a descentralizar la financiación de la atención a la salud, en la actualidad se presta más atención al fomento de la capacidad local para que la salud reproductiva llegue a ser sostenible. UN وفي ضوء السياسات التي تعمل باطراد على تحقيق لامركزية تمويل الرعاية الصحية، يولى قدر أكبر من الاهتمام لبناء القدرات المحلية من أجل وضع الصحة الإنجابية في مسار مستديم.
    e) Número de países a que el ACNUR ayuda a prestar asistencia a los refugiados y otras personas de que se ocupa y a fortalecer la capacidad local para hacer frente a las cuestiones conexas UN (هـ) عدد البلدان التي تساعدها المفوضية على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وتعزيز قدراتها المحلية على التكيف مع المسائل ذات الصلة
    En Malawi y Myanmar, el PNUD promovió la capacidad local para hacer trabajos de planificación y vigilancia ecológicas adoptando un enfoque amplio en el que se combinan las consideraciones ambientales, la lucha contra la pobreza y las cuestiones de género. UN وفي ملاوي وميانمار قدم البرنامج الدعم في بناء القدرات المحلية اللازمة للتخطيط البيئـي ورصد البيئـة من خلال نهـج شامل تم فيـه الربط بين البيئـة والفقر والمسائل الجنسانية.
    Es fundamental crear y fortalecer la capacidad local para proteger a los niños y defender a víctimas de los conflictos armados, tanto durante las hostilidades como después. UN ٦٠ - من اﻷهمية بمكان بناء وتعزيز القدرات المحلية في مجالي الحماية والدعوة لصالح اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح، سواء في غمار العنف الجاري أو في أعقابه.
    A través de este grupo de trabajo, que realiza actividades de vigilancia y de presentación de informes, el UNICEF ha organizado, desde la fecha del informe de la Misión, talleres en Gaza y en la Ribera Occidental con el fin de reforzar la capacidad local para hacer aportaciones a los informes del Consejo de Seguridad sobre la situación de los niños en el territorio palestino ocupado. UN وبواسطة هذا الفريق العامل، الذي ينفذ أنشطة رصد وإبلاغ، نظمت اليونيسيف، منذ تاريخ تقرير البعثة، حلقات عمل في غزة والضفة الغربية لدعم الطاقات المحلية على المساهمة في التقارير المقدمة لمجلس الأمن بشأن حالة الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Se ayudó así a crear la capacidad local para la producción de cereales enriquecidos para niños de corta edad, con lo que se redujo la dependencia de las importaciones. UN وساعد هذا في إيجاد قدرة محلية على إنتاج الحبوب المعززة لصغار الأطفال، والحد من اعتماد كوبا على الواردات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد