ويكيبيديا

    "la capacidad militar de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرة العسكرية
        
    • القدرات العسكرية
        
    • للقدرة العسكرية
        
    • للقدرات العسكرية
        
    La intervención de mercenarios se produce, precisamente, para potenciar la capacidad militar de alguna o todas las partes involucradas en un conflicto armado. UN فالغرض من جلب المرتزقة هو بصفة خاصة زيادة القدرة العسكرية للفريق أو اﻷفرقة المشاركة في النزاع المسلح.
    Por consiguiente, es esencial que se fortalezca la capacidad militar de nuestra Organización en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وهذا يعهني أن من اﻷساسي تدعيم القدرة العسكرية للمنظمة في مجال حفظ السلم.
    Los recientes envíos de armas han reforzado la capacidad militar de elementos de la oposición que operan en Somalia. UN وقد عززت شحنات الأسلحة الأخيرة القدرة العسكرية للعناصر المتنازعة داخل الصومال.
    Dicha medida potenciará significativamente la capacidad militar de las tres partes en la guerra contra el terrorismo. UN وسوف يعزز ذلك التدبير تعزيزا كبيرا القدرات العسكرية للأطراف الثلاثة كلها في الحرب ضد الإرهاب.
    La mayoría de las recomendaciones resultantes del estudio sobre la capacidad militar de la FNUOS se han aplicado. UN وقد نُفِّذت معظم التوصيات المنبثقة من دراسة القدرات العسكرية للقوة.
    La única opción para la República Popular Democrática de Corea es fortalecer la capacidad militar de defensa del país con sus propios esfuerzos, aun cuando ello requiera aún más limitaciones. UN والسبيل الوحيد أمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو أن تعزز القدرة العسكرية الدفاعية للبلد من خلال جهودها الذاتية، حتى وإن تطلب هذا المزيد من التقشف.
    Las transferencias suponen, por consiguiente, un aumento de la capacidad militar de las fuerzas gubernamentales en Darfur. UN وبالتالي، فإن عمليات النقل تعني زيادة القدرة العسكرية للقوات الحكومية في دارفور.
    Por otro lado, la mayoría de las recomendaciones resultantes del estudio sobre la capacidad militar de la Fuerza se han aplicado. UN 28 - وإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ معظم التوصيات الواردة في الدراسة التي أجريت عن القدرة العسكرية للقوة.
    Por otro lado, ya se han aplicado la mayoría de las recomendaciones resultantes del estudio sobre la capacidad militar de la Fuerza. UN وإضافة إلى ذلك، نُفّذ معظم التوصيات الواردة في الدراسة التي أجريت عن القدرة العسكرية للقوة.
    A su juicio, la capacidad militar de las fuerzas internacionales era demasiado limitada para asegurar la debida protección de los civiles. UN وهو يعتقد أن القدرة العسكرية للقوات الدولية محدودة بحيث لا يمكنها ضمان الحماية المناسبة للمدنيين.
    la capacidad militar de la Secretaría debe seguirse fortaleciendo e incluir funcionarios encargados de planificar el mantenimiento de la paz y también se debe incrementar el personal que se encarga de las operaciones en marcha y establecer un cuarto de situación que funcione 24 horas al día. UN وينبغي أن يستمر تعزيز القدرة العسكرية داخل اﻷمانة العامة بحيث تضم موظفي التخطيط لحفظ السلم، ويتعزز موظفو العمليات الحاليون، وتنشأ غرفة حالة مزودة بالموظفين العاملين على مدى ٢٤ ساعة في اليوم.
    La estrategia del Gobierno de Angola consiste en tratar de debilitar la capacidad militar de la UNITA, pero sabe que en algún momento tendrá que negociar con la UNITA. UN وتواصل حكومة أنغولا اتباع استراتيجية تهدف إلى إضعاف القدرة العسكرية للاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا، إلا أنها تعلم أنها ستضطر في وقت من الأوقات إلى التفاوض مع الاتحاد.
    Ahora veremos el modo de que estas expresiones de buena voluntad se plasmen en una acción efectiva que disminuya la capacidad militar de la UNITA para proseguir con su actividad bélica. UN وسنركز الآن على ما إذا كانت تلك التصريحات المعربة عن حُسن النية قابلة لأن تترجم إلى إجراء فعال يُقلل من القدرة العسكرية ليونيتا على مواصلة شن الحرب.
    Se señaló que la capacidad militar de la Secretaría debía reforzarse. UN 16 - وأشير إلى إمكانية تعزيز القدرة العسكرية داخل الأمانة العامة.
    En particular, es indispensable que el Consejo de Seguridad refleje no solamente la capacidad militar de los diversos actores de la comunidad internacional sino también su influencia económica y, sobre todo, su autoridad moral. UN ومن الضروري بوجه خاص ألا يعكس مجلس الأمن القدرة العسكرية لشتى القوى المؤثرة في المجتمع الدولي فحسب بل وتأثيرها الاقتصادي أيضا وسلطتها الأخلاقية في المقام الأول.
    En los próximos meses se incrementará la capacidad militar de la misión y se ampliarán sus operaciones. UN وستشهد الأشهر المقبلة زيادة في القدرات العسكرية للبعثة وما يصاحب ذلك من توسع في نطاق العمليات.
    La segunda conferencia de las Naciones Unidas sobre el tema, que se celebró en Moscú en octubre del año pasado, se ocupó exclusivamente de la conversión de la capacidad militar de la industria espacial hacia fines pacíficos. UN كما تناول مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني بشأن هذا الموضوع، الذي عقد في موسكو في تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الماضي، موضوعا واحدا فقط هو تحويل القدرات العسكرية للصناعة الفضائية إلى اﻷغراض السلمية.
    Por ejemplo, en el preámbulo no se toman en cuenta las necesidades de legítima defensa de los Estados y el hecho de que las capacidades militares de los Estados deben reflejar la capacidad militar de sus posibles adversarios, tanto a escala regional como no regional. UN فديباجته على سبيل المثال لا تراعي الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول وأن القدرات العسكرية للدول لا بد وأن تعكس القدرات العسكرية لخصومها المحتملين، على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    Francia, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte proporcionarían el aumento siguiente de la capacidad militar de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas y de la UNPROFOR: UN وستوفر فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا الزيادة التالية في القدرات العسكرية لقوات اﻷمم المتحدة للسلم وقوة اﻷمم المتحدة للحماية:
    - Frenar el crecimiento de la capacidad militar de los Estados que constituyen una amenaza para la seguridad internacional; UN - مواجهة نمو القدرات العسكرية للدول التي تشكل خطرا على الأمن الدولي،
    Otra razón (técnica) para ampliar el alcance del Registro es la de permitir una evaluación más completa de la capacidad militar de un Estado. UN وهناك سبب تقني آخر لتوسيع نطاق السجل وهو التمكين من التقدير الكامل للقدرة العسكرية ﻷي دولة.
    Con estos cambios aumentó notablemente la capacidad militar de las fuerzas turcas en Chipre; UN وفي هذه التغييرات تعزيز هام للقدرات العسكرية للقوات التركية في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد